"والسبب الثاني" - Traduction Arabe en Allemand

    • Zweitens
        
    • Der zweite
        
    Zweitens hat die schiere Größe der heutigen Weltwirtschaft zur Folge, dass es nun Platz gibt für tiefe und liquide Märkte in mehr als einer Währung. News-Commentary والسبب الثاني أن مجرد الحجم الهائل الذي بلغه الاقتصاد العالمي اليوم يعني الآن توفر المجال لأسواق عميقة وسائلة في أكثر من عملة واحدة.
    Zweitens, weil wir sie ausgerottet haben. TED والسبب الثاني أننا قتل هذه الأشياء.
    Zweitens: Das Finanzsystem – sowohl Banken als auch Nichtkreditinstitute – ist schwer angeschlagen. News-Commentary والسبب الثاني أن النظام المالي ـ البنوك والمؤسسات المالية غير المصرفية ـ قد تَـحَمَّل ضرراً شديداً. والافتقار إلى النمو الائتماني القوي من شأنه أن يعرقل الاستهلاك الخاص والإنفاق الاستثماري.
    Der zweite Grund ist unsere Technik. TED والسبب الثاني بسبب التكنولوجيا التي نملك
    Der zweite Grund für meine Ängste war etwas persönlicher. TED والسبب الثاني الذي تسبب لي بالكثير من القلق كان شخصيا قليلًا.
    Und zweitens: Ich mag keine Kinder. Open Subtitles والسبب الثاني, أنا لا احب الأطفال
    Zweitens – und von grundlegenderer Bedeutung – sind die USA nicht nur eine wirtschaftliche, sondern auch eine politisch-militärische Macht. Aus diesem Grund wird das Kalkül ihrer Verhandlungspartner im Bereich des Handels immer von strategischen Überlegungen geprägt sein, die im Umgang mit Europa keine Rolle spielen. News-Commentary والسبب الثاني والأكثر جوهرية هو أن الولايات المتحدة قوة سياسية عسكرية إلى جانب كونها قوة اقتصادية. ونتيجة لهذا فإن حسابات شركاء أميركا التجاريين سوف تتشكل دوماً وفقاً لاعتبارات استراتيجية، والتي لا تشكل عاملاً بالنسبة لهم في التعامل مع أوروبا.
    Und Zweitens freue ich mich, in Wien zu sein, weil meine Klientin Mrs. Altmann und ich beide Österreicher sind. Open Subtitles والسبب الثاني إنني سعيد لكوني في (فيينا)
    Zweitens sind die Kosten eines Abbruchs der diplomatischen Beziehungen so hoch, dass eine Fortsetzung der Bemühungen gerechtfertigt ist, selbst wenn der Iran nicht nachgibt. Eine Aufgabe der Diplomatie stellt die internationale Gemeinschaft vor zwei gleichermaßen inakzeptable Alternativen: entweder, mit dem Atomstaat Iran zu leben oder einen militärischen Präventivschlag gegen die nuklearen Einrichtungen des Iran zu führen. News-Commentary والسبب الثاني أن تكاليف التخلي عن الدبلوماسية باهظة إلى الحد الذي يجعل من استمرار جهود المشاركة أمراً منطقياً حتى على الرغم من رفض إيران للتراجع. والتخلي عن الدبلوماسية يعني أن المجتمع الدولي سوف يجد نفسه في مواجهة خيارين قبيحين: التعايش مع إيران النووية أو شن ضربة عسكرية وقائية ضد المنشآت النووية الإيرانية.
    Zweitens brachte die blutige Revolution von 1959 in Ruanda, einem Land, das Burundis ethnische und gesellschaftliche Struktur widerspiegelt, die Tutsi in Burundi dazu, sich noch stärker an die Macht zu klammern. Gleichzeitig betrachteten Burundis Hutu Ruanda als Vorbild und glaubten, dass ihre ethnische Mehrheit ihnen de facto Kontrolle über das Land gewähren sollte. News-Commentary والسبب الثاني كان ثورة 1959 الدموية في رواندا، البلد الذي يعكس البنية العرقية والثقافية لبوروندي. فقد حثت تلك الثورة التوتسي على المزيد من التشبث بالسلطة. وفي ذات الحين، فقد نظر الهوتو في بوروندي إلى رواندا باعتبارها نموذجاً يحتذى به، وآمنوا بأن أغلبيتهم العرقية لابد وأن تضمن لهم السيطرة الفعلية على البلاد.
    Zweitens ist sehr wohl bekannt, dass eine iranische Bombe bei Russland und China auf null Toleranz stieße, und der Spielraum, den diese Mächte dem Iran im Sicherheitsrat bislang eingeräumt haben, würde eingeengt, sollte der Iran Atomwaffen entwickeln. Diese Warnung wurde nach der letzten Verhandlungsrunde über Sanktionen noch deutlicher. News-Commentary والسبب الثاني أنه من المفهوم للجميع أن روسيا والصين لن يسمحا على الإطلاق بوجود قنبلة نووية إيرانية، وأن القدر الذي أبدته هاتان القوتان من التسامح مع إيران في مجلس الأمن سوف ينقلب إلى النقيض تماماً في حالة سعي إيران إلى الإنتاج الفعلي للقنبلة النووية. وكان هذا المنطق شديد الوضوح بعد الجولة الأخيرة من المفاوضات الخاصة بتشديد العقوبات المفروضة على إيران.
    Zweitens baut die EU ihr Know-how im Bereich Krisenmanagement auf der Basis eines globalen Ansatzes auf. Militärische Ressourcen sind nur ein Instrument unter vielen und insgesamt ist ihr Einsatz klar definiert, zeitlich begrenzt und von zivilen Maßnahmen begleitet. News-Commentary والسبب الثاني أن الاتحاد الأوروبي يبني معرفته الإدارية فيما يتصل بالتعامل مع الأزمات على أساس توجه عالمي. فالموارد العسكرية في نظره لا تشكل سوى أداة واحدة بين العديد من الأدوات الأخرى، ونشرها بصورة عامة محدد بوضوح ومحدود بالزمن، ويتم تنسيقه بواسطة مؤسسات مدنية. ونتيجة لهذا فإن الاتحاد الأوروبي لا يحتاج إلى البنية العسكرية المترابطة التي يتمتع بها حلف شمال الأطلنطي.
    Zweitens steckt die Roadmap eine vernünftige Balance von zu berücksichtigenden Punkten ab. Und drittens sind realistische Lösungen möglich, mit denen die Welt wirtschaftliche Entwicklung mit der Regulierung von Treibhausgasen verbinden kann. News-Commentary الأول أن العالم كان موحداً بالدرجة الكافية لإرغام الولايات المتحدة على التخلي عن تصلبها وعنادها. والسبب الثاني أن خريطة الطريق هذه سوف تساعد في إيجاد نوع من التوازن بين الاعتبارات المختلفة. والسبب الثالث أن التوصل إلى حلول واقعية أمر ممكن، وهذا من شأنه أن يسمح للعالم بالجمع بين التنمية الاقتصادية والسيطرة على الغازات المسببة للاحتباس الحراري.
    Erstens muss die verteidigende Armee in internationalen Konflikten immer das Leben ihrer Bürger schützen, und nicht nur Eigentumsinteressen. Zweitens gibt es, abgesehen von seltenen Ausnahmen, keine internationale Polizeitruppe, die einer sich verteidigenden Nation beistehen könnte. News-Commentary هناك سببان يجعلان القانون الدولي يتسامح مع استخدام كل (أو تقريباً كل) القوة الضرورية. الأول أنه في الصراعات الدولية يتعين على الجيش المدافع دوماً أن يحمي أرواح مواطنيه، وليس فقط ملكياتهم. والسبب الثاني أنه باستثناء حالات نادرة لا توجد قوة شرطة دولية يمكنها مساعدة دولة تدافع عن نفسها.
    Zweitens sind die meisten kleinen Kreditgeber zu berücksichtigen, da sie die Situation der Finanzinstitute in dem Moment, in dem sie vereinbaren, Geschäfte mit ihnen zu machen, nicht überwachen und untersuchen können. Damit kleine Kreditgeber sich des Finanzsystems bedienen, ist es möglicherweise effizient für die Regierungen, ihre Ansprüche (explizit oder implizit) zu garantieren. News-Commentary والسبب الثاني أن أغلب صغار الدائنين "غير قابلين للتعديل"، بمعنى أنهم غير قادرين على رصد ودراسة موقف المؤسسة المالية حين يوافقون على القيام بأعمال تجارية معها. ولتمكين صغار الدائنين من استخدام النظام المالي، فقد يكون من الأجدى بالنسبة للحكومة أن تضمن مطالباتهم (صراحة وضمناً).
    Zweitens waren die Arbeiter, die von einer hohen Arbeitslosigkeit am schwersten betroffen waren, im Allgemeinen nicht wahlberechtigt. Und dort, wo sie es waren, hatten sie und ihre Vertreter keine gute Möglichkeit, darüber nachzudenken, wie sie im Falle eines moderaten Abschwungs von einer staatlichen Konjunkturpolitik profitieren könnten, und ohnehin keine Chance, an die Schalthebel der Macht zu gelangen. News-Commentary والسبب الثاني أن الطبقات العاملة الأكثر تضرراً بالبطالة المرتفعة لم تكن تتمتع عموماً بحق التصويت. أما أفراد الفئات التي كانت تتمتع من الطبقات العاملة بحق التصويت فلم يكن لهم أو لممثليهم وسيلة للتفكير السليم بشأن الكيفية التي قد يستفيدون بها من السياسات الحكومية التحفيزية في تخفيف حدة الركود الاقتصادي، أو التمكن من أسباب النفوذ والسلطة.
    Und Der zweite Grund für unser Vorbeikommen ist, dass ich mal aufs Klo muss. Open Subtitles والسبب الثاني الذي جئنا لأجله هو أنني بحاجة لاستخدام المرحاض
    Der zweite Grund ist, weil der Mann, den ich liebe, mit dem ich mein Leben verbringen will, in L.A. lebt. Open Subtitles حسنا، والسبب الثاني لأن الرجل الذي أحب وأريد أن أقضي بقية حياتي مع يعيش في لوس أنجليس.
    Der zweite Grund: Es zeigte sich, dass wenn man zwei Sprachen spricht, seltener an Demenz erkrankt und dass man wahrscheinlich besser im Multitasking ist. TED والسبب الثاني: أثبتت الدراسات أنه إذا كنت قادر على التخاطب بلغتين، تكون أقل عرضة للاصابة بمرض الخرف، كما تكون شخصاً قادراً على أداء مهام متعددة في وقت واحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus