"والسبيل الوحيد" - Traduction Arabe en Allemand

    • Die einzige
        
    • Und der einzige Weg
        
    Norman hat das Recht, sich innerhalb der nächsten 48 Stunden selbst zu entlassen... und Die einzige Möglichkeit, wie ich das verhindern kann, ist, indem ich eine eidesstaatliche Erklärung abgebe, welche besagt, dass er für sich und für andere eine Gefahr darstellt. Open Subtitles والسبيل الوحيد لأمنع ذلك بتقديم عريضة للمحكمة وأرفع قضية فيمَ قد يكون خطراً على نفسه أو على الآخرين
    Sein ganzes Leben zieht an ihm vorüber, und Die einzige Möglichkeit, damit er es wieder zurückbekommen kann, liegt darin, dass er jemanden hat, der sich genug mit ihm befasst, so dass ihm eine halbe Stunde von deren Zeit geschenkt wird. Open Subtitles حياته تمضي والسبيل الوحيد ليبدأ في استرجاعها هو وجود شخص يكترث له بما يكفي وأن يمنحه نصف ساعة من وقته
    Die einzige Chance ihn davon abzuhalten, ist ihm zu geben, was er haben will. Open Subtitles والسبيل الوحيد لمنع ذلك هو أعطائه مــا يــُـريد
    Und der einzige Weg, es zu stoppen, wäre... durch das Freisetzen einer riesigen Menge von Energie. Open Subtitles والسبيل الوحيد لإيقافه من الحدوث هو.. بإطلاق كمية ضخمة من الطاقة..
    Ich kam aus dem Nichts, Und der einzige Weg, um aus dem Nichts Macht zu erlangen, ist durch Druck auszuüben. Open Subtitles جئت من العدم، والسبيل الوحيد للانتقال من العدم إلى القوة هو النفوذ
    PARIS – Die Welt ist in einem rapiden Wandel begriffen – und sie wartet auf niemanden. Die einzige Möglichkeit, Erfolg zu haben, ist, mit diesem Wandel Schritt zu halten. News-Commentary باريس ــ إن العالم يتغير بسرعة ــ ومن الواضح أنه لن ينتظر أحدا. والسبيل الوحيد لتحقيق الازدهار ملاحقة وتيرة هذا التحول. ولهذا السبب، تسعى فرنسا إلى تنفيذ الإصلاحات.
    Der einzige Weg, um sie aufzuhalten, besteht darin, die Information aus der Flamme zu bekommen und Die einzige Möglichkeit dafür, ist das hier in Ontaris Kopf einzupflanzen. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لوقف لها هو الحصول على المعلومات من اللهب، والسبيل الوحيد للقيام بذلك هو وضع في الرأس Ontari ل.
    Und Die einzige Möglichkeit, einen Feigling aufzuhalten, besteht darin, die zu verängstigen. Open Subtitles والسبيل الوحيد لإيقاف جبان هو إفزاعه
    Und dennoch begegnen uns gerade hier auf diesem unteren Brett die meisten großen Herausforderungen, vor denen wir heute stehen. Die einzige Möglichkeit, diese Probleme in den Griff zu bekommen, ist durch die Kooperation mit anderen, und dazu ist sowohl die „weiche“ Macht der Attraktivität als auch die harte Macht des Zwanges erforderlich. News-Commentary مع ذلك فإن أعظم التحديات التي نواجهها اليوم ناشئة على هذه الرقعة السفلية. والسبيل الوحيد إلى استيعاب هذه المشاكل يتلخص في التعاون مع الآخرين. ففي هذا السياق لا وجود لحل عسكري بسيط قادر على تحقيق النتائج التي نرغب فيها.
    Ein großes Leistungsbilanzdefizit ist ein klassisches Symptom einer auf eine Krise zusteuernden Volkswirtschaft, die über ihre Verhältnisse lebt und mehr investiert, als sie spart. Die einzige Möglichkeit, angesichts eines derartigen Ungleichgewichts das Wirtschaftswachstum aufrechtzuerhalten, besteht darin, ausländische Sparüberschüsse als Kredite aufzunehmen. News-Commentary إن العجز الضخم في الحساب الجاري يُعَد عَرَضاً كلاسيكياً لاقتصاد ما قبل الأزمة الذي يعيش بما يتجاوز إمكاناته ــ أي أن استثماراته تتجاوز فعلياً مدخراته. والسبيل الوحيد لدعم النمو الاقتصادي في مواجهة مثل هذا الخلل هو اقتراض المدخرات الفائضة من الخارج.
    Natürlich ist das Innenleben von Kims Regime geheimnisumwittert, nicht nur für die Außenwelt, sondern auch für einen Großteil der Regierung Nordkoreas. Die einzige Möglichkeit, eine höhere Transparenz von außen zu erzielen, ist es, Nordkoreas externe Aktivitäten zu beleuchten, also so viele Verbindungen und Beziehungen zwischen Nordkorea und dem Iran zu enttarnen wie möglich. News-Commentary لا شك أن الأسلوب الذي يُدار به نظام كيم جونج يحيط به الغموض، ليس فقط بالنسبة للعالم الخارجي، بل وأيضاً بالنسبة للقسم الأعظم من حكومة كوريا الشمالية. والسبيل الوحيد إلى زيادة الشفافية من الخارج يتلخص في تسليط الضوء على أنشطة كوريا الشمالية الخارجية، وهو ما يعني فضح أكبر قدر ممكن من الارتباطات والاتصالات بين كوريا الشمالية وإيران.
    Und der einzige Weg, wie wir das überleben, ist, wenn wir gemeinsam handeln. Open Subtitles والسبيل الوحيد لنجاتنا هو أن نتصرّف بالتنسيق فيما بيننا.
    Und der einzige Weg, der hier rausführt... an mir vorbei ist? Open Subtitles والسبيل الوحيد للخروج من هذا المكان... هو من خلال لي!
    Nun, ich war schon seit einer Weile nicht mehr dort, Und der einzige Weg, damit sie mich nicht verdächtigt, ist, wenn ich ihr das bringe, was ich finden sollte. Open Subtitles لم أعُد منذ حين، والسبيل الوحيد كيلا تشك فيّ -هو أن أعود بما أُرسلت لجلبه .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus