"والشابات" - Traduction Arabe en Allemand

    • junge Frauen
        
    • und junge
        
    • Männer und Frauen
        
    • Jungen
        
    • und jugendliche
        
    Schätzungsweise 1 Million Flüchtlingskinder und jugendliche Flüchtlinge nahmen an Bildungsprogrammen teil, die vom UNHCR, dem UNICEF und anderen humanitären Partnern unterstützt wurden; 40 Prozent davon waren Mädchen und junge Frauen. UN وقد التحق قرابة مليون من الأطفال والمراهقين والمراهقات من اللاجئين ببرامج التعليم التي تدعمها مفوضية شؤون اللاجئين واليونيسيف وغيرهما من الشركاء من المنظمات الإنسانية؛ وكانت البنات والشابات تشكلن نسبة 40 في المائة من هذا العدد.
    12. fordert die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, junge Menschen und Jugendorganisationen gegebenenfalls an der Ausarbeitung der sie betreffenden nationalen Politiken, einschließlich der Strategiedokumente zur Armutsbekämpfung, sofern vorhanden, zu beteiligen und dabei zu bedenken, dass Mädchen, Jungen, junge Frauen und junge Männer die gleichen Rechte haben; UN 12 - تحث الدول الأعضاء على إشراك الشباب ومنظمات الشباب في وضع السياسات الوطنية التي تمسهم، عند الاقتضاء، بما في ذلك ورقات استراتيجية الحد من الفقر، حيثما وجدت، مع مراعاة تمتع الفتيات والفتيان والشابات والشبان بنفس الحقوق؛
    In seinem blauen Garten schwirrten Männer und Frauen wie Nachtfalter zwischen Geflüster und Gelächter und den Sternen umher." Open Subtitles فلقد أتىّ الكير من الشبان والشابات وغادروا كهمساتِ ولمسات النجوم وبعضها
    Ein Ort, wo Kinder zur Schule gehen können, wo junge Männer und Frauen einen Beruf lernen können, eine Fertigkeit, oder eine Kunst. Open Subtitles مكان حيث بوسع الأطفال الذهاب للمدرسة حيث بوسع الشباب والشابات تعلم حرفة، مهنة أو عملا فنيا
    Diese Jungen Männer und Frauen haben Arbeitsbereitschaft und wichtige Kompetenzen durch die Bienenzucht erlernt, und sind dadurch produktive Bürger geworden. TED إذا هؤلاء الشباب والشابات تعلموا الاستعداد للوظيفة ومهارات الحياة من خلال العناية بالنحل وأصبحوا مواطنين منتجين خلال العملية.
    10) gegebenenfalls Programme ausarbeiten beziehungsweise umsetzen, die schwangere Mädchen und jugendliche Mütter in die Lage versetzen, ihre Schulbildung fortzusetzen und abzuschließen; UN 10 - القيام، عند الاقتضاء، بتصميم وتنفيذ برامج تتيح للمراهقات الحوامل والشابات مواصلة تعليمهن وإتمامــه.
    Die Regierungen sollen sie zur Mitwirkung an Maßnahmen und Entscheidungen sowie bei der Verstärkung der Anstrengungen zur Durchführung des Weltaktionsprogramms ermuntern, eingedenk dessen, dass Mädchen, Jungen, junge Frauen und junge Männer gleiche Rechte, aber unterschiedliche Bedürfnisse und Stärken haben und dass sie aktive Mitwirkende an den Entscheidungsprozessen und Träger positiver Veränderungen und der Entwicklung der Gesellschaft sind. UN وينبغي للحكومات أن تشجع مشاركتهم في اتخاذ الإجراءات والقرارات وفي تعزيز الجهود الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل العالمي، آخذة في اعتبارها أن للفتيات والفتيان والشابات والشبان نفس الحقوق وإن تفاوتت احتياجاتهم ومواطن قوتهم، وأنهم عناصر فاعلة في عمليات صنع القرار وفي إحداث التغيير الإيجابي والتنمية في المجتمع.
    Während eines Konflikts können junge Männer und Frauen, die Erwachsenenrollen übernehmen müssen, persönliche oder berufliche Entwicklungschancen nicht wahrnehmen. UN 45 - وأثناء الصراعات يفوت الشبان والشابات المجبرون على الاضطلاع بأدوار ”البالغين“ فرص النمو الشخصي أو التقدم الوظيفي.
    "Hört dies, junge Männer und Frauen überall, und verkündet es weit und breit. Open Subtitles "اسمعوني أيها الشبان والشابات في كل مكان وانشروا قولي في كل حدب وصوب.
    Eine der Jungen Frauen des Dorfes sagte sehr deutlich: " Wir haben unseren Traum geändert. TED والشابات في القرية تحدثن وقلن, "لقد غيرنا حلمنا.
    Ja, diese erstaunlichen Jungen Männer und Frauen trotzen dem 2° kaltem Wetter da draußen, mit Stehvermögen für eine gemeinsame Sache, und alles um das System herauszufordern. Open Subtitles نعم، هؤلاء الشبان والشابات المذهلون يتحدون .(درجة حرارة تبلغ (36 وفي عيونهم قضية مشتركة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus