Aber wir haben die Art der Bedrohung nicht enthüllt. Die Presse wird neugierig. | Open Subtitles | لكننا لم نكشف عن الطبيعة الدقيقة لهذا التهديد والصحافة بدأوا يعرفوا بالأمر |
Die Blumen, Die Presse, die Prominenten, das ganze Ausmaß der Sache. | Open Subtitles | انظري لكل شيء، الزهور والصحافة والحضور، والفخامة في كل ذلك |
Und Die Presse hat Interviews geführt, und ich habe mein Buch signiert. | TED | والصحافة كانت تحاور, وانا كنت أقوم بالامضاء علي كتابي. |
Um meine Mutter und meinen Vater, das Arschloch, und Die Presse... und alle Jungs zu vergessen, die mich nie geliebt haben. | Open Subtitles | أبعدوا أمي وأبي الحقير والصحافة وكل الفتية الذين أحببتهم وما كانوا ليُبادلوني الحب |
Die Presse steht unserem Versuch äußerst missbilligend gegenüber. | Open Subtitles | والصحافة أخذت موقفا عدائيا لبرنامجنا الذى حاولنا تطبيقه |
Die Presse wird wieder über uns herfallen. | Open Subtitles | المادية أكثر مما يكلفة فشل الآخرين والصحافة سيكون لها يوم مشهود مع هذا الفشل الذريع. |
Ich bin kaum 20 Minuten draußen, und Die Presse ist da. | Open Subtitles | لم يمضى على خروجى 20 دقيقة والصحافة.تطاردنى |
Ich bin kaum 20 Minuten draußen, und Die Presse ist da. | Open Subtitles | لم يمض على خروجى 20 دقيقة والصحافة تطاردنى |
Der Kommissar schrie mich an und Die Presse sitzt mir im Nacken. | Open Subtitles | ولدي المفوض الذي أصم أُذنيّ والصحافة التي تنتقدني، |
Wenn der Prinz und Die Presse weg sind, bleiben vier Fahrzeuge zurück. | Open Subtitles | أربع عربات ستظل باقية عند رحيل الأمير والصحافة |
Das ist zwar idiotisch, aber es ist wie es ist. Die Presse kann ein Alptraum sein. | Open Subtitles | أعتقد أن الأمر سخيف، أتفهم ذلك، والصحافة يمكن أن تكون كالكابوس |
Hat sich umgebracht, weil die Polizei und Die Presse sein Leben zerstört haben und er nicht mehr kann. | Open Subtitles | وقام بالإنتحار بسبب أن الشرطة والصحافة قاموا بتدمير حياته وبسبب ذلك لايمكنه المضي قُدماً. |
Eine persönliche Anekdote zeigt, in welcher Weise der Markt und in gleichem Ausmaß auch die von der Abteilung für die Verwaltung von Propaganda, Presse und Veröffentlichungen vorgenommene staatliche Zensur oftmals für diese Art redaktioneller Entscheidungen verantwortlich ist. | News-Commentary | تساعد بعض النوادر والحكايات الشخصية في تصوير مدى مسئولية السوق، وعلى نفس القدر، مسئولية الرقابة الحكومية التي تتولاها إدارة الدعاية والصحافة والمنشورات، عن اتخاذ مثل هذا النوع من قرارات التحرير الإعلامي. |