"والصرف الصحي" - Traduction Arabe en Allemand

    • und Abwasserentsorgung
        
    • und Sanitärversorgung
        
    • und sanitäre
        
    • und Abwasser
        
    • und Abwassersysteme
        
    • sanitäre Einrichtungen
        
    • der Gesundheits-
        
    • und Abwasserbeseitigung
        
    • und Kanalisation
        
    • und sanitären Einrichtungen
        
    In den Elendsvierteln fehlen grundlegende kommunale Dienste wie Wasserversorgung und Abwasserentsorgung, Müllsammlung und Entwässerungssysteme. UN فالعشوائيات تفتقر إلى الخدمات المحلية الأساسية مثل المياه والصرف الصحي وجمع القمامة وشبكات التصريف.
    in der Erkenntnis, welche Bedeutung der urbanen Dimension der Armutsbeseitigung zukommt und dass es geboten ist, Fragen der Wasserversorgung und Abwasserentsorgung in ein umfassendes siedlungspolitisches Konzept zu integrieren, UN وإذ تقر بأهمية البعد الحضري للقضاء على الفقر وضرورة إدراج مسألتي المياه والصرف الصحي ضمن نهج موسع تجاه المستوطنات البشرية،
    in der Erkenntnis, welche Bedeutung der urbanen Dimension der Armutsbeseitigung zukommt und dass es geboten ist, die Wasser- und Sanitärversorgung und andere Fragen in einen umfassenden Rahmen für nachhaltige Urbanisierung zu integrieren, UN وإذ تدرك أهمية البعد الحضري للقضاء على الفقر والحاجة إلى دمج مسألتي المياه والصرف الصحي وغيرهما من المسائل في إطار شامل للتحضر المستدام،
    mit Anerkennung Kenntnis nehmend von dem Beitrag des Beirats für Wasser- und Sanitärversorgung und seinen Arbeiten zum Hashimoto-Aktionsplan, einem Kompendium wasserbezogener Maßnahmen, die die in Betracht kommenden Akteure gegebenenfalls in Betracht ziehen sollten, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بمساهمة المجلس الاستشاري المعني بالمياه والصرف الصحي وعمله بشأن خطة عمل هاشيموتو، وهي مجموعة من الإجراءات المتعلقة بالمياه ينبغي للجهات الفاعلة ذات الصلة مراعاتها، حسب الاقتضاء،
    Infolgedessen setzte ich einen Beirat für Wasserver- und Abwasserentsorgung ein, dessen Vorsitz Ryutaro Hashimoto, der ehemalige Premierminister Japans, führt und dem andere namhafte Persönlichkeiten mit Sachkenntnissen auf diesen Gebieten angehören. Aufgabe dieses Beirats wird es sein, das Bewusstsein für Wasserver- und Abwasserentsorgungsprogramme zu schärfen und entsprechende Mittel zu mobilisieren. UN وبالتالي، فقد قمت بإنشاء مجلس استشاري معني بالمياه والصرف الصحي، برئاسة رئيس وزراء اليابان السابق ريوتارو هاشيموتو، ويضم شخصيات بارزة أخرى تتمتع بخبرة في هذين الميدانين، وذلك لزيادة الوعي بالبرامج المتعلقة بالمياه والصرف الصحي والمساعدة على تعبئة الموارد اللازمة لهذه البرامج.
    erfreut darüber, dass die Exekutivdirektorin des VN-Habitat einen Treuhandfonds für Wasserversorgung und Abwasserentsorgung als Finanzierungsmechanismus eingerichtet hat, um die Schaffung eines förderlichen Umfelds für Investitionen zu Gunsten der Armen in die Wasserversorgung und die Abwasserentsorgung in den Städten der Entwicklungsländer zu unterstützen, UN وإذ ترحب بإنشاء المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة لصندوق استئماني للمياه والصرف الصحي باعتباره آلية تمويل لدعم تهيئة بيئات تمكينية مؤاتية للاستثمار المراعي للفقراء في مجال المياه والصرف الصحي بمدن البلدان النامية،
    Der Bevölkerungsfonds der Vereinten Nationen erarbeitete und verabschiedete einen Aktionsplan, der 2003 durchgeführt werden soll und sich auf fünf Ziele der Neuen Partnerschaft konzentriert: Armutsreduzierung, Gesundheit, Bildung, Wasserversorgung und Abwasserentsorgung sowie Landwirtschaft. UN 143 - وقام صندوق الأمم المتحدة للسكان بوضع واعتماد خطة عمل للتنفيذ في عام 2003 تركز على خمسة من أهداف الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا: الحد من الفقر والصحة والتعليم والمياه والصرف الصحي والزراعة.
    nachdrücklich darauf hinweisend, wie wichtig für die Armen in den Städten der Zugang zu Grundversorgungseinrichtungen ist, und in dieser Hinsicht Kenntnis nehmend von dem vom Verwaltungsrat des VN-Habitat auf seiner neunzehnten Tagung gefassten Beschluss zum Thema Wasserversorgung und Abwasserentsorgung in Städten, UN وإذ تشدد على أهمية حصول فقراء المناطق الحضرية على الخدمات الأساسية، وإذ تلاحظ، في هذا الصدد، قرار مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة الذي اتخذه في دورته التاسعة عشرة بشأن المياه والصرف الصحي في المدن()،
    Zur Förderung einer zukunftsfähigen Verstädterung leitete das VN-Habitat auf der Panafrikanischen Durchführungs- und Partnerschaftskonferenz über Wasser im Dezember 2003 in Addis Abeba die Initiative "Wasserbewirtschaftung für afrikanische Städte" ein und schuf darüber hinaus einen Treuhandfonds für Wasserversorgung und Abwasserentsorgung. UN 170 - وقام موئل الأمم المتحدة، من أجل تعزيز التحضر المستدام، بإطلاق مبادرة إدارة المياه من أجل المدن الأفريقية في مؤتمر الدول الأفريقية للتنفيذ والشراكات في مجال المياه (أديس أبابا، كانون الأول/ديسمبر 2003) كما قام بإنشاء صندوق استئماني للمياه والصرف الصحي.
    mit Interesse Kenntnis nehmend von der Einsetzung des Beirats für Wasserversorgung und Abwasserentsorgung durch den Generalsekretär und seinem Beitrag zur Mobilisierung von Bemühungen und Ressourcen zur Umsetzung der auf diesen Gebieten vereinbarten Verpflichtungen, Ziele und Zielvorgaben erwartungsvoll entgegensehend, UN وإذ تحيط علما مع الاهتمام بما قام به الأمين العام من إنشاء المجلس الاستشاري للمياه والصرف الصحي()، وإذ تتطلع إلى مساهمته في تعبئة الجهود والموارد من أجل تنفيذ الالتزامات والغايات والأهداف المتفق عليها في هذين المجالين،
    in der Erkenntnis, welche Bedeutung der urbanen Dimension der Armutsbeseitigung zukommt und dass es geboten ist, Fragen der Wasser- und Sanitärversorgung in ein umfassendes siedlungspolitisches Konzept zu integrieren, UN وإذ تقر بأهمية البعد الحضري للقضاء على الفقر وضرورة إدراج مسألتي المياه والصرف الصحي ضمن نهج موسع تجاه المستوطنات البشرية،
    Stellen wir einen Vergleich zur letzten globalen Entwicklungsagenda an, den recht erfolgreichen Millenniums-Entwicklungszielen. Die MDG umfassten lediglich 18 konkrete Ziele, die im Wesentlichen versprachen, Hunger, Armut und die Sterblichkeitsrate von Kindern und Müttern zu reduzieren, sowie jedem Kind eine Grundschulbildung zu verschaffen und den Zugang zu Trinkwasser- und Sanitärversorgung zu verbessern. News-Commentary قارن ذلك ببرنامج التنمية العالمي الاخير وهو اهداف التنمية للالفية والذي حظي بنجاح معقول . لقد ضمت اهداف التنمية للالفية 18 هدف محدد فقط ركزت ببساطة على تقليص الجوع والفقر ومعدل وفيات الاطفال والامهات وادخال جميع الاطفال للمدارس وتحسين القدرة على الوصول الى المياه والصرف الصحي.
    20. unterstreicht, wie wichtig die Überprüfung der Umsetzung der von der Kommission auf ihrer dreizehnten Tagung gefassten Beschlüsse zur Wasser- und Sanitärversorgung ist; UN 20 - تشدد على أهمية استعراض تنفيذ القرارات التي اتخذت في الدورة الثالثة عشرة للجنة بشأن المياه والصرف الصحي()؛
    Aber bei anderen grundlegenden SDGs schneiden wir schlechter ab, nämlich bei SDG 6 zum Thema Wasser und Kanalisation. TED لكن هناك متطلب أساسي آخر ضمن الSDGs لا نحرز تقدمًا جيدًا فيه، وهو الهدف السادس، المتعلق بالماء والصرف الصحي.
    Mehr als 2,5 Milliarden Menschen in der Welt haben keinen angemessenen Zugang zu Frischwasser und sanitären Einrichtungen. TED ما يفوق 2.5 مليارا من الناس في العالم اليوم لا يحصلون بشكل لائق على الماء والصرف الصحي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus