Das und der Ebbe Fonds... vielleicht war er nicht so ein Genie. | Open Subtitles | حسناً ، بين هذا والصندوق الإستثماري ربما لم تكن فكرة عبقرية |
in dem Wunsche, die Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und dem Gemeinsamen Fonds für Rohstoffe zu fördern, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والصندوق المشترك للسلع الأساسية، |
Die Freigabe der AIAD-Berichte an die Mitgliedstaaten gemäß Resolution 59/272 war Gegenstand von Diskussionen zwischen dem AIAD und dem Fonds. | UN | 87 - وكان تقديم المكتب لتقاريره إلى الدول الأعضاء، عملا بالقرار 59/272 موضوع مناقشة بين المكتب والصندوق. |
Darüber hinaus beteiligte sich das AIAD an den Risikobewertungen, die externe Berater für die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze und den Gemeinsamen Pensionsfonds der Vereinten Nationen unter Mitwirkung von Leitung und Personal dieser beiden Einrichtungen vornahmen. | UN | واشترك مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا في تقييمات المخاطر التي أجراها استشاريون خارجيون لإدارة عمليات حفظ السلام، والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، واشترك فيها إداريون وموظفون من الكيانين. |
Empfehlung: Um langfristige Ernährungssicherheit zu erreichen und den Kreislauf ständig wiederkehrender Hungersnöte zu durchbrechen, vor allem in Afrika südlich der Sahara, sollen das WFP, die Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen (FAO) und der Internationale Fonds für landwirtschaftliche Entwicklung ihre jeweiligen Ansätze überprüfen und die interinstitutionelle Koordinierung verstärken. | UN | التوصية: لكفالة أمن غذائي طويل الأمد وكسر دورة المجاعات المتكررة، وبخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء، ينبغي أن يستعرض كل من برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية نهجها وتحسن التنسيق بين الوكالات. |
Darüber hinaus gingen bis Juli 2002 60 Millionen Dollar durch Projekte ein, die von dem Fonds und der Stiftung unterstützt wurden. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم حتى تموز/يوليه 2002، توليــد زهاء 60 مليون دولار من المشاريع التي دعمتها المؤسسة والصندوق. |
Sie forderte die Umweltfazilität nachdrücklich auf, ihre Bemühungen um die Mobilisierung von Mitteln fortzusetzen, die über die bereits angekündigten Beiträge hinausgehen, und die Durchführung von Projektaktivitäten im Rahmen des Sonderfonds Klimaänderungen und des Fonds für die am wenigsten entwickelten Länder zu unterstützen. | UN | وحث المؤتمر مرفق البيئة العالمية على مواصلة جهوده لحشد موارد أخرى زيادة على الموارد المتعهد بها بالفعل، وعلى دعم تنفيذ أنشطة المشاريع في إطار الصندوق الخاص لتغير المناخ والصندوق الخاص لأقل البلدان نمواً. |
Zusätzlich haben das Umweltprogramm der Vereinten Nationen (UNEP) und der Internationale Fonds für landwirtschaftliche Entwicklung Vereinbarungen mit dem Sekretariat zur Unterstützung gezielter Aktivitäten zur Information der Öffentlichkeit getroffen, wie etwa die Herausgabe gemeinsamer Publikationen, aktuelle Mitteilungen für die Medien und die Parlamente und die Schulung von Journalisten. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أبرم برنامج الأمم المتحدة للبيئة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية اتفاقين مع الأمانة بغية دعم أنشطة إعلامية تستهدف فئات أو مجموعات بعينها، بما في ذلك القيام بشكل مشترك بإنتاج منشورات ونشرات لتنبيه وسائط الإعلام والهيئات التداولية، وتدريب الصحفيين. |
Während des Berichtszeitraums schloss das AIAD die Prüfungen der Landesbüros des Amtes für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten in der Demokratischen Republik Kongo und in Indonesien, des Zentralen Fonds für die Reaktion auf Notsituationen und des Personalmanagements für Feldeinsätze des OCHA ab. | UN | 72 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، أكمل المكتب مراجعة حسابات المكاتب الميدانية لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأندونيسيا، والصندوق المتجدد المركزي للطوارئ، وإدارة الموارد البشرية في العمليات الميدانية التي يقوم بها مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية. |
14. bittet die Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen, den Gemeinsamen Fonds für Rohstoffe und alle anderen zuständigen Organisationen, nützliche, aktuelle, zutreffende, umfassende und nutzerfreundliche Informationen und Analysen zu Rohstoffen bereitzustellen und den rohstoffabhängigen Entwicklungsländern die Nutzung dieser Informationen zu ermöglichen; | UN | 14 - تدعو مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، والصندوق المشترك للسلع الأساسية، وجميع المنظمات الأخرى ذات الصلة إلى تقديم معلومات وتحليلات مفيدة، وفي الوقت المناسب، ودقيقة وشاملة، وسهلة الاستعمال بشأن السلع الأساسية وتمكين البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية من استخدام هذه المعلومات؛ |
2001 harmonisierten die FAO, das Welternährungsprogramm und der Internationale Fonds für landwirtschaftliche Entwicklung (IFAD) ihre Leitsätze zu den Auswirkungen von HIV/Aids auf die Ernährungssicherheit und die ländliche Armut, mit dem Ziel, einen gemeinsamen Rahmenplan für den Agrarsektor zu erarbeiten. | UN | ففي عام 2001، قامت منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية (الإيفاد) بمواءمة سياساتها بشأن أثر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الأمن الغذائي والفقر في الريف، بهدف وضع إطار عمل مشترك للقطاع الزراعي. |
Auf regionaler Ebene setzt die ESCWA in Zusammenarbeit mit der Internationalen Arbeitsorganisation, dem Arabischen Fonds für wirtschaftliche und soziale Entwicklung und mehreren nationalen nichtstaatlichen Organisationen die regionale Aktionsagenda über Technologie, Beschäftigung und Armutsmilderung um. | UN | 124- وعلى الصعيد الإقليمي، تتعاون الاسكوا مع منظمة العمل الدولية والصندوق العربي للإنماء الاقتصادي والاجتماعي وعدد من المنظمات غير الحكومية الوطنية من أجل تنفيذ جدول العمل الإقليمي “التكنولوجيا والعمالة وتخفيف حدة الفقر”. |
anerkennend, dass das mehrere Länder umfassende HIV/Aids-Programm der Weltbank und der Globale Fonds zur Bekämpfung von Aids, Tuberkulose und Malaria sowie die Beiträge privater Stiftungen wichtige neue und zusätzliche Finanzierungsquellen sind, | UN | وإدراكا منها لبروز دور برنامج فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) المتعدد البلدان التابع للبنك الدولي، والصندوق العالمي لمكافحة متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والملاريا، ومساهمات المؤسسات الخاصة باعتبارها مصادر هامة للتمويل الجديد والإضافي، |
6. begrüßt die in jüngster Zeit entrichteten umfangreichen Beiträge zu dem Treuhandfonds für die öffentliche Ordnung und bedauert gleichzeitig, dass die für den Treuhandfonds für den Wiederaufbau Afghanistans und den Treuhandfonds für die öffentliche Ordnung bereitgestellten Finanzmittel, die dazu bestimmt waren, zur Mobilisierung internationaler Unterstützung für Afghanistan beizutragen, nach wie vor unzureichend sind; | UN | 6 - ترحب بالتبرعات الكبيرة التي قدمت في الآونة الأخيرة إلى الصندوق الاستئماني للقانون والنظام، وتأسف في الوقت نفسه لأن التمويل المقدم إلى الصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان والصندوق الاستئماني للقانون والنظام، اللذين قصد بهما المساهمة في حشد الدعم الدولي لأفغانستان، لا يزال غير كاف؛ |
Der effizienteste Ansatz zur Verringerung der weltweiten Krebssterblichkeit besteht darin, bestehende Therapien für Krebspatenten in Entwicklungsländern verfügbar zu machen. Wenn dann noch internationale Unterstützung für Krebsbehandlung hinzu kommt, wie sie bei HIV/AIDS durch den Aidshilfe-Notfallplan des Präsidenten und den Global Fund erfolgte, könnte die Sterblichkeit durch Krebs in Entwicklungsländern schnell und deutlich abnehmen. | News-Commentary | إن النهج الأكثر فعالية لخفض معدلات الوفيات العالمية بسبب السرطان يتلخص في جلب العلاجات المتاحة لمرضى السرطان إلى البلدان النامية. وعندما يضاف إلى هذا التمويل الدولي لعلاج السرطان، المماثل للتمويل الذي تم حشده لعلاج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، من خلال خطة رئيس الولايات المتحدة الطارئة للإغاثة من مرض الإيدز والصندوق العالمي، يصبح من الممكن خفض معدلات الوفاة بمرض السرطان بشكل كبير ــ وبسرعة. |
Es gibt ein Experiment – ich glaube, Daniel Pink bezieht sich darauf – bei dem zwei Hunde in einer Box sitzen, und die Box verfügt über einen elektrischen Boden. | TED | هناك تجربة أعتقد أن دانييل بينك يشير اليها عندما تضع كلبان في صندوق والصندوق مزود بأرضية كهربائية |
Hier sind zwei junge Schimpansen mit einer Kiste, Und die Kiste ist zu schwer, als dass ein Schimpanse sie ziehen könnte. | TED | هنا لدينا شمبانزيان يافعان لديهما صندوق، والصندوق ثقيل جدا على شمبانزي واحد حتى يسحبه. |