m) die volle Einbeziehung der Menschenrechte von Frauen und Mädchen in die Tätigkeiten des gesamten Systems der Vereinten Nationen und insbesondere seiner Menschenrechtseinrichtungen; | UN | ”(م) إدماج حقوق المرأة والطفلة كبشر بالكامل في أنشطة منظومة الأمم المتحدة ككل وفي آليتها لحقوق الإنسان على وجه الخصوص؛ |
unter Begrüßung der erhöhten Aufmerksamkeit für die Situation von Frauen und Mädchen sowie der Integration einer Gleichstellungsperspektive in die Arbeit der Vereinten Nationen, insbesondere in die Ergebnisse der großen Konferenzen, Sondertagungen und Gipfelkonferenzen und ihre Folgeprozesse, und in Bekräftigung ihrer Zusage, auf den diesbezüglich erreichten Fortschritten aufzubauen, | UN | وإذ ترحب بزيادة الاهتمام بحالة المرأة والطفلة وبإدماج المنظور الجنساني في عمل الأمم المتحدة، وبخاصة في نتائج المؤتمرات الرئيسية والدورات الاستثنائية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة وعمليات متابعتها، وإذ تؤكد من جديد التزامها بالبناء على التقدم المحرز في هذا المجال، |
Ich erkläre ihm, dass es für Adalind und das Baby zu gefährlich ist, bei ihm zu leben. | Open Subtitles | والطفلة أن يعيشوا معه وإنه ليس ممكن أنه فجأة أصبح لديه عائلة |
Und du hast ja zum Glück Tammy und das Baby. | Open Subtitles | حتى حلول أعياد الميلاد سأشتاق لـ " تامي " والطفلة |
Also müsstest du mal nach ihr und dem Baby sehen. | Open Subtitles | لذلك اريدك ان تذهب تتاكد عليها هية والطفلة |
Überzeugt ihn davon, uns zu sagen, wo die Frau und das Kind sind. | Open Subtitles | وحثوه على أن يبوح عن مكان المراة والطفلة |
m) die volle Einbeziehung der Menschenrechte von Frauen und Mädchen in die Tätigkeiten des gesamten Systems der Vereinten Nationen und insbesondere seiner Menschenrechtseinrichtungen; | UN | (م) الدمج الكامل لحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة والطفلة في أنشطة منظومة الأمم المتحدة برمتها وفي جهازها المعني بحقوق الإنسان على وجه الخصوص؛ |
f) alle Formen der Diskriminierung und der Gewalt gegen Frauen und Mädchen beseitigen, indem wir namentlich auch der Straflosigkeit ein Ende bereiten und den Schutz von Zivilpersonen, insbesondere Frauen und Mädchen, in und nach bewaffneten Konflikten in Übereinstimmung mit den Verpflichtungen der Staaten nach dem humanitären Völkerrecht und den internationalen Menschenrechten gewährleisten; | UN | (و) القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد المرأة والطفلة بوسائل منها إنهاء الإفلات من العقاب وكفالة حماية المدنيين، ولا سيما المرأة والطفلة، خلال الصراعات المسلحة وبعدها، وفقا لالتزامات الدول بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان؛ |
unter Hinweis auf die Erklärung und das Aktionsprogramm von Wien, die am 25. Juni 1993 von der Weltkonferenz über Menschenrechte verabschiedet wurden und in denen die Konferenz bekräftigte, dass die Menschenrechte von Frauen und Mädchen ein unveräußerlicher, fester und unteilbarer Bestandteil der allgemeinen Menschenrechte sind, | UN | وإذ تشير إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993()، واللذين أعاد فيهما المؤتمر التأكيد على أن حقوق الإنسان للمرأة والطفلة جزء غير قابل للتصرف فيه من حقوق الإنسان العالمية وجزء لا يتجزأ منها ولا يمكن فصله عنها، |
unter Hinweis auf die Erklärung und das Aktionsprogramm von Wien, die am 25. Juni 1993 von der Weltkonferenz über Menschenrechte verabschiedet wurden und in denen die Konferenz bekräftigte, dass die Menschenrechte von Frauen und Mädchen ein unveräußerlicher, fester und unteilbarer Bestandteil der allgemeinen Menschenrechte sind, | UN | وإذ تشير إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993()، واللذين أعاد فيهما المؤتمر التأكيد على أن حقوق الإنسان للمرأة والطفلة جزء غير قابل للتصرف من حقوق الإنسان العالمية وجزء لا يتجزأ منها ولا يمكن فصله عنها، |
unter Hinweis auf die Erklärung und das Aktionsprogramm von Wien, die von der Weltkonferenz über Menschenrechte am 25. Juni 1993 verabschiedet wurden und in denen die Konferenz bekräftigte, dass die Menschenrechte von Frauen und Mädchen ein unveräußerlicher, fester und unteilbarer Bestandteil der allgemeinen Menschenrechte sind, | UN | وإذ تشير إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993() واللذين أعاد فيهما المؤتمر تأكيد أن حقوق الإنسان للمرأة والطفلة هي جزء من حقوق الإنسان العالمية غير قابل للتصرف فيه وجزء لا يتجزأ منها ولا يمكن فصله عنها، |
Der Junge und das Baby verdienen ein Dach überm Kopf. | Open Subtitles | الفتى والطفلة يستحقّان مأوى يستره سقف. |
Du musst sie und das Baby sofort zurückholen. | Open Subtitles | عليك إعادتها والطفلة لهنا فورًا. |
Wir töten euren Freund und das Baby. | Open Subtitles | سوف نقتل صديقك والطفلة |
Du nimmst die Tasche und das Baby. | Open Subtitles | أنتِ احملي الحقيبة والطفلة. |
Ich sollte nach Tom und dem Baby sehen. | Open Subtitles | سوف أذهب للتحقق من "توم" والطفلة |
Jackson hat diesen riesigen Fluchtplan mit Hayley und dem Baby heute Abend und wenn ich das Klaus nicht sage, dann wird er... | Open Subtitles | (جاكسون) حضّر خطّة هروب مهيب مع (هيلي) والطفلة الليلة -وإن أخفيت الأمر عن (كلاوس )... |
Die Frau und das Kind waren nur meine Tarnung. | Open Subtitles | وبالنسبة للزوجة والطفلة فقد كانوا غطائي فحسب |
Er lässt dich mit dem Kind sitzen, und du liebst ihn immer noch. | Open Subtitles | لقد هجركِ أنتِ والطفلة ، ولا ولتِ تحبّينه لا ألومكِ الجميع يحبّه ، حتّى أنا |
Das bist du und die kleine Rory, aus Zuckerguss. | Open Subtitles | ها أنت والطفلة "روري" مصنوعتان من زينة السكر. |
So Mama und Baby sind oft umgezogen, haben versucht einen Schritt vor ihm zu sein, aber vor zwei Jahren verschwand das kleine Mädchen. | Open Subtitles | الام والطفلة تنقلوا كثيرا محاولين ان يظلوا متقدمين عليه بخطوة لكن منذ سنتان الفتاة الصغيرة اختفت |
Ich kann Ihnen nicht sagen, warum, aber es ist unerlässlich, dass diese Frau und ihr Kind von diesem Planeten wegkommen. | Open Subtitles | .. أيها السادة .. لا يُمكننى أن اُخبركم لماذا ولكن هذا أمر ... أن تخرج هذه المرأة والطفلة من هذا الكوكب |
Kenntnis nehmend von dem Bericht der Sonderberichterstatterin der Unterkommission für die Förderung und den Schutz der Menschenrechte über traditionelle Praktiken, die die Gesundheit von Frauen und Mädchen beeinträchtigen, und dem Bericht der Sonderberichterstatterin der Menschenrechtskommission über Gewalt gegen Frauen, deren Ursachen und deren Folgen, | UN | وإذ تحيط علما بتقريري المقررة الخاصة للجنة الفرعية لتشجيع وحماية حقوق الإنسان المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة() والمقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه()، |