in der Erwägung, dass der Beitritt aller Staaten zu dem Registrierungs-Übereinkommen sowie die Annahme, Durchführung und Einhaltung seiner Bestimmungen | UN | وإذ ترى أن الانضمام إلى اتفاقية التسجيل على الصعيد العالمي وقبول أحكامها وتنفيذها والعمل وفقا لها: |
Maßnahmen zum Wiederaufbau der Gemeinwesen und zur Förderung der Wiedereingliederung sowie Verbindungen zu einzelstaatlichen Entwicklungsprogrammen sind von entscheidender Bedeutung, wenn die Rückkehr von Vertriebenen, Flüchtlingen oder Binnenvertriebenen von Dauer sein soll. | UN | وتدابير إعادة بناء المجتمعات والعمل على تحقيق إعادة الإدماج وربطها ببرامج التنمية الوطنية تتسم بأهمية حاسمة إذا كان المراد لعودة المشردين أو اللاجئين أو المشردين داخليا أن تكون مستدامة. |
- Bereithalten, David, Und Action! | Open Subtitles | "الوقوف إلى جانب ديفيد ، والعمل!" |
anerkennend, dass die Souveränität der Staaten voll zu achten und die Grundsätze der Ausgewogenheit, des gegenseitigen Nutzens und des Konsenses einzuhalten sind, | UN | وإذ تسلم بوجوب الاحترام الكامل لسيادة الدول والتقيد بمبادئ المساواة وتبادل المنافع والعمل على أساس توافق الآراء، |
Er sagte, er wolle das Tennis aufgeben und sich nach einem Beruf umsehen. | Open Subtitles | قال أنه قرر التخلي عن التنس والأستقرار والعمل |
mit Besorgnis Kenntnis nehmend von dem Problem der Arbeitslosigkeit auf der Insel und von den gemeinsamen Maßnahmen, die die Verwaltungsmacht und die Gebietsregierung getroffen haben, um diesem Problem zu begegnen, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق مشكلة البطالة في الجزيرة والعمل المشترك الذي تقوم به الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم لمعالجة هذه المشكلة، |
Für mich bedeutete das, mein altes Umfeld aufzusuchen, um mit gefährdeten Jugendlichen auf ähnlichen Abwegen zu arbeiten; und auch, mit mir selbst eins zu werden. | TED | بالنسبة لي، يعني التكفير العودة إلى مجتمعي والعمل مع الشباب المعرضين للخطر الذين كانوا في المسار نفسه، لكن أيضًا أن أتحد مع نفسي. |
Art, als Mentor tätig zu werden und mit jungen Leuten in jungen | Open Subtitles | حيث إنها طريقة رائعة لإرشاد الشباب والعمل معهم في شركاتهم الناشئة |
Die vorherrschenden Werte einer Kultur tendieren dazu, das zu unterstützen und zu bewahren, was in dieser Kultur belohnt wird. | Open Subtitles | القيم السائدة في أي ثقافة تميل إلى مساندة والعمل على إستمرارية ما تجلبه تلك الثقافة من فوائد. |
Bildung und Arbeit werden unserem Volk zum Aufstieg verhelfen. Arbeit aber muss von Intelligenz geleitet sein. | Open Subtitles | التعليم والعمل هما الطريق لرقي هذا العرق ولكنّ لابد أن يتمّ العمل بقيادة أصحاب العقول |
Wann hört ihr Idioten auf zu streiten und arbeitet zusammen? | Open Subtitles | ما هو ذاهب الى اتخاذ لك البلهاء لوقف القتال والعمل معا؟ |
Fünf Wunder, großteils vorhanden, und nun braucht es eine klare Vision einer besseren Welt mit autonomen Fahrzeugen, mit verführerisch schönen und neuen funktionellen Designs, sowie viel Geld und harter Arbeit, um sie in die Realität umzusetzen. | TED | خمسة معجزات، تم تسليمها في الغالب، والآن أنت فقط بحاجة إلى رؤية واضحة عالم أفضل مليئة المركبات الذاتية مع جميلة مرادفا والتصاميم وظيفية جديدة بالإضافة إلى الكثير من المال والعمل الشاق لجعله المنزل. |
Für den Prozess der konsolidierten Hilfsappelle sollten klarere Prioritäten auf der Grundlage gemeinsamer Bewertungen, der Koordinierung und gemeinsamer Maßnahmen gesetzt werden. | UN | وينبغي أن تحدد عملية النداءات الموحدة أولويات أوضح، استنادا إلى التقييمات المشتركة والتنسيق والعمل. |
Wir setzten Schulunterricht und Maßnahmen am Arbeitsplatz in Gang. | TED | وقمنا بإجراء تدخلات في أماكن التعليم والعمل. |
Und Action. | Open Subtitles | والعمل. |
unter Betonung der Notwendigkeit, ein objektives Verständnis aller Kulturen herbeizuführen und die konstruktive Interaktion und Kooperation zwischen den Kulturen zu fördern, | UN | وإذ تشدد على الحاجة إلى تحقيق تفهم موضوعي لجميع الحضارات وتعزيز التفاعل البناء والعمل التعاوني فيما بين الحضارات، |
Menschen müssen am Boden anfangen und sich ihren Weg nach oben erarbeiten. | Open Subtitles | تحتاج الناس لبدء في أسفل والعمل في طريقهم، حسنا؟ |
mit Besorgnis Kenntnis nehmend von dem Problem der Arbeitslosigkeit auf der Insel und von den gemeinsamen Maßnahmen, die die Verwaltungsmacht und die Gebietsregierung getroffen haben, um diesem Problem zu begegnen, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق مشكلة البطالة في الجزيرة والعمل المشترك الذي تقوم به الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم لمعالجة هذه المشكلة، |
Gleichzeitig steigt die Vorliebe, in klimatisierten Räumen zu leben und zu arbeiten. | TED | وهناك تزايد في تفضيل السكن والعمل في الأماكن المكيفة |
Männliche Unterstützer müssen einspringen und mit uns zusammenarbeiten. | TED | المدافعون الذكور عليهم الانضمام للتدخل والعمل معاً |
sowie angesichts dessen, dass einige Volkswirtschaften im Transformationsprozess schleppendere Fortschritte erzielt haben und dass internationale Hilfe nach wie vor erforderlich ist, um ihre Anstrengungen zum weiteren Aufbau solider sozialer und wirtschaftlicher Institutionen zu unterstützen und ihre volle Integration in die Weltwirtschaft sicherzustellen, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن التقدم في بعض الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية كان أصعب وأن الحاجة ما تزال تدعو إلى المساعدة الدولية لدعم جهودها في مواصلة إقامة مؤسسات اجتماعية واقتصادية متينة، والعمل على دمجها بالكامل في الاقتصاد العالمي، |
Ich denke, Schlaf und Arbeit sind eng verwandt. Es ist nicht nur, dass man während des Schlafens arbeiten und während der Arbeit schlafen kann. | TED | أعتقد أن النوم والعمل لهما علاقه وطيده ليس باماكانك فقط العمل بينما أنت نائما يمكنك أيضا النوم أثناء العمل. |
und arbeitet die doppelte Zeit an diesen Belagerungstürmen und Katapulten. | Open Subtitles | والعمل بدوام مزدوج على تلك أبراج الحصار ومقذاف. |
Man sollte immer das Leben und die Arbeit miteinander verbinden. | TED | يجب أن يكون لديك دائما بنية للسكن والعمل معاً. |
Wir müssen im Guten sein und das Gute genießen, studieren und arbeiten, Abenteuer und Freundschaft erleben – oh, die Freundschaft – und Gemeinschaft und Liebe. | TED | وعلينا أن نكون في الخير و نتمتع بالخير الدراسة والعمل والمغامرة والصداقة ، آآآه .. الصداقة والمجتمع والحب. |
Ich bin begeisterungsfähig. Ich begreife schnell. Ich arbeite auch nachts und an Wochenenden. | Open Subtitles | أنا متحمس جدا وسريع التعلم وسوف أعمل ليلا ونهارا وأثناء العطل الأسبوعية والعمل الإضافي الذي تريدينة مني دون مقابل |
Es gibt andere Projekte rund um Obdachlosigkeit in London, um Jugend, Arbeit und Ausbildung an anderen Orten des Landes. | TED | الآخرين، حول التشرد في لندن، حول الشباب والعمل والتعليم في أماكن أخرى من البلاد. |