"والعيش" - Traduction Arabe en Allemand

    • leben
        
    Es wäre gut, wenn du deine Vergangenheit vergessen und hier leben könntest. Open Subtitles فقط بنسيانك للماضي.. عندها ستكونين قادرة على الأستمرار والعيش هنا بسلام
    Das Verbrechen selber zu gestehen-- Ein langes leben irgendwo in einer Zelle verbringen Open Subtitles أن أعترف بإرتكاب الجريمة بنفسي والعيش طويلاً في زنزانة في مكان ما
    Und eines Tages habe ich genug Geld, dann könnt ihr bei mir in New York leben. Open Subtitles وفي يومًا ما سوف يكون لدي مالٌ كافي حتى تستطيعون القدوم إلى نيويورك والعيش معي
    Wenn das alles vorbei ist, können wir jagen, bumsen und leben wie wir wollen. Open Subtitles حين ينتهي كل هذا, سنتمكن من ممارسة الصيد والجنس والعيش كما يحلو لنا.
    Ich erhielt ein weiteres Geschenk, nämlich in die Zukunft zu sehen, und zurückzukommen und anders zu leben. TED و منحت هدية أخرى، و هي القدرة على رؤية المستقبل والعودة والعيش بشكل مختلف.
    Aber Selbstbestimmung und ein leben im digitalen Zeitalter sind kein Widerspruch. TED ولكن حقنا في تقرير مصيرنا والعيش في العصر الرقمي أمرانِ لا يتعارضان.
    Aber unter all dem war etwas, das ich nicht verstehen konnte und das mich so sehr berührte, was ich aber noch nicht erklären konnte, sodass ich beschloss, in Japan zu leben. TED ولكن وراء هذا كله شيء ما لم أكن قادراً على فهمه وأثر في بشكل كبير لأسباب لا أستطيع شرحها لكم بعد لدرجة أنني قررت الانتقال إلى اليابان والعيش فيها
    Ich sollte mit den Tieren leben. Open Subtitles أعتقد أنه بإمكـاني التكيف والعيش مع الحيوانـات
    Ich will unsere Kinder großziehen und normal leben. Open Subtitles أريد فقط أن نربي اولادنا والعيش حياة طبيعية
    Und an einem Ort zu leben, wo man die Hälfte von sich verbergen muss. Open Subtitles والعيش في مكان حيث تستطيعين إخفاء شخصيتكِ الأخرى به
    In diesen 3 Jahrzehnten haben mich bei all meinem Denken, Handeln und leben... nur die Liebe und Treue zu meinem Volk bewegt. Open Subtitles أثناء تلك السنوات الثلاثين تعلّمت التفكير والتصرّف والعيش بكل الحب والاخلاص لشعبى
    In diesen 3 Jahrzehnten haben mich bei all meinem Denken, Handeln und leben ... nur die Liebe und Treue zu meinem Volk bewegt. Open Subtitles أثناء تلك السنوات الثلاثين تعلّمت التفكير والتصرّف والعيش بكل الحب والاخلاص لشعبى
    Im Laufe der Zeit nutzten sie dieses Wissen, um ihre Körper zu verlassen... und als Energie auf einer anderen, höheren Existenzebene zu leben. Open Subtitles على مر الزمن، استخدموا تلك المعرفة لعجز أجسادهم المادية.. والعيش كطاقة على سطح وجودي أرقى
    Du musst manchmal hervorkommen unter dem Staub... toter Zivilisationen und ein wenig leben. Open Subtitles عليك النهوض أحياناً من تحت غبار.. الحضارات الميتة، والعيش قليلاً
    Um das zu verstehen, wirst du mit einem Mann leben. Open Subtitles ويجب عليك التفريق بينهما ويجب عليك الذهاب والعيش بعيداً عني
    "Er hatte den Mut, frei zu denken, frei zu leben." Open Subtitles ولديه الشجاعة للتفكير بحرية , والعيش بحرية
    Warum hast du darauf bestanden hier zu leben? Open Subtitles كان باستطاعتنا الرحيل والعيش في أيّ مدينة في هذه البلاد
    Ihnen Verdankt sie... den Traum, hier zu leben. Open Subtitles بسببك راودها الحلم، بالقدوم إلى هنا والعيش فوق الشلالات
    Mit diesem Ding im Kopf zu leben, zerstört mein leben! Open Subtitles والعيش بهذا الشيء فى رأسى انه يدمر حياتى
    oder ihr könnt euch mir anschließen und wie Könige leben. Open Subtitles أو يمكنكم الانضمام إليّ، والعيش مثل الملوك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus