"والمجموعة" - Traduction Arabe en Allemand

    • die
        
    die andere sollte sich vorzustellen, dass sie einsam sind. TED والمجموعة الأخرى طُلب منها ان تفكر في الوحدة.
    die, die sich erst die Nägel der linken Hand schneiden, und die, die mit der rechten anfangen. Open Subtitles مجموعة الأشخاص الذين يقلمون أظافر يدهم اليسرى أولاً والمجموعة الثانية تضم الأشخاص الذين يقلمون أظافر يدهم اليمنى أولاً
    Wenn die eine Seite zu spät kommt, kann die andere so lange Bier trinken. Open Subtitles بهذه الطريقة، مجموعة فقط ستتأخر والمجموعة الأخرى تشرب بعض الجعة.
    die SH sind keine Bedrohung. Open Subtitles والمجموعة ليسوا تهديداً, اذا كانوا يريدون التنظيم
    Gruppe A übernimmt die Südseite, Gruppe B geht durch das Tor. Weiter. Josefine? Open Subtitles المجموعة أ ستأخذ الجانب الجنوبي والمجموعة ب ستأخذ البوابة يوسيفين؟
    Und die einzige Gruppe von Menschen, die es mir ermöglichen könnte, mein Versprechen zu halten ist das Kabinett. Open Subtitles والمجموعة الوحيدة من الناس التي بوسعها أن تجعلني أحافظ على عهدي هي مجلس الوزراء
    Und jetzt heimst diese verdammte IADG die Lorbeeren für sein Heilmittel ein. Open Subtitles ‫والمجموعة الدولية للدفاع عن الحيوانات ‫تنسب الفضل لنفسها
    Das Quartett ist zum Engagement mit einer verantwortungsbewussten und rechenschaftspflichtigen palästinensischen Führung bereit, die sich zu Reformen und zur Aufgabenerfüllung im Sicherheitsbereich bekennt. UN والمجموعة الرباعية على استعداد للعمل مع قيادة فلسطينية مسؤولة وخاضعة للمساءلة، وملتزمة بالإصلاح وبحسن الأداء في المجال الأمني.
    Mit diesen Zielen vor Augen sind die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze, der Exekutivausschuss für humanitäre Angelegenheiten und die Gruppe der Vereinten Nationen für Entwicklungsfragen dabei, die Kapazität der Vereinten Nationen zur Durchführung integrierter Einsätze gemeinsam zu überprüfen und zu verbessern. UN وبالنظر إلى تلك الأهداف تقوم الإدارة واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية، والمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة باستعراض مشترك وتحسين قدرات الأمم المتحدة على إجراء عمليات متكاملة.
    Schlüsselt man die einzelstaatlichen Daten für die menschliche Entwicklung nach Regionen, nach ländlichen und städtischen Gebieten, nach Volksgruppen oder Geschlecht auf, so werden Ungleichheiten offenbar, die aus menschenrechtlicher Sicht unannehmbar sind. UN فعند تفصيل بيانات التنمية البشرية الوطنية حسب المنطقة، والمناطق الريفية والحضرية، والمجموعة العرقية أو نوع الجنس، فإنها تكشف عن التفاوتات غير المقبولة من منظور حقوق الإنسان.
    Unsere Charta und die Palette der in den vergangenen Jahrzehnten ausgehandelten internationalen Übereinkünfte bilden einen soliden Rahmen für die internationale Zusammenarbeit, der uns gute Dienste geleistet hat. UN ويشكّل الميثاق والمجموعة الكبيرة من الاتفاقيات الدولية التي تم التفاوض بشأنها على مدار العقود العديدة المنصرمة إطارا متينا للتعاون الدولي أدّى لنا خدمات جليلة.
    Es ist ganz einfach: man nehme eine Gruppe von Menschen und teile sie in zwei Teile. Sie behandeln die eine Gruppe auf eine Weise, und die andere auf eine andere Weise, und ein Weilchen später verfolgen Sie sie weiter TED إنها بسيطة جداً .. فأنت تأخذ مجموعة من الأشخاص و تقوم بفصلهم لنصفين، وتقوم بمعاملة مجموعة بطريقة ما .. والمجموعة الثانية بطريقة أخرى، وبعد فترة من متابعتهم
    Wenn Sie im Sommer hier oben leben, kommt die Sonne ziemlich direkt nach unten, aber im Winter kommt sie durch eine dicke Schicht Atmosphäre, und ein großer Anteil des UV-Lichtes wird herausgefiltert und der Wellenlängenbereich, der auf die Erde trifft, ist im Sommer anders als im WInter. TED إذا كنت تعيش هنا، في الصيف الشمس تكون نازلة مباشرة إلى حد ما، ولكن في فصل الشتاء فإنها تمر من خلال كمية كبيرة من الغلاف الجوي، وجزء كبير من الأشعة فوق البنفسجية تستبعد، والمجموعة من الموجات التي تصل الأرض تختلف من الصيف إلى الشتاء.
    Er basiert auf die Demonstranten bei der Versammlung der Demokraten in den USA 1968, Abby Hoffman und Team, und wieder auf der Geschichte einer kleinen Anzahl Menschen, die die Welt verändert haben. TED وهو مبني على المتظاهرين في المؤتمر الديموقراطي عام 1968، آبي هوفمان والمجموعة. ومجدداً، قصة حول مجموعة صغيرة من الأشخاص الذين قاموا باحداث تغيير في العالم.
    die untersten 20 Prozent besitzen 2,9 Prozent allen Vermögens, die nächste Gruppe hat 6,4 Prozent, zusammen also etwas mehr als ein Neuntel. TED هم يظنون أن ال 20% الدّنيا تأخذ 2.9% من الثروة، والمجموعة التالية تأخذ 6.4، إذا مع بعضهم يشكِّلون تقريبًا أكثر من 9
    die nächste Gruppe hat 3,9 Prozent, 11,3 Prozent, und die reichste Gruppe hat 84 bis 85 Prozent allen Vermögens. TED والمجموعة التالية تأخذ 3.9 ثم 11.3 والمجموعة الأغنى تأخذ 84-85 % من الثروة.
    die zweite Gruppe, der wir gefolgt sind, war eine Gruppe von Jungen aus den ärmsten Vierteln von Boston. die für diese Studie ausgewählten Jungen wurden deswegen gewählt, weil sie aus den schwierigsten und benachteiligsten Familien kamen. Im Boston der 1930er Jahre. TED والمجموعة الثانية التي تتبعناها كانت مجموعة من الصبية من أفقر الأحياء في بوسطن، الأولاد الذين تم اختيارهم للدراسة تحديدًا لأنهم كانوا من بعض أكثر العائلات اضطرابا و حرمانا في بوسطن سنة 1930.
    die anderen waren Microsoft. TED والمجموعة الأخرى كانت شركة مايكروسوفت.
    Nun wird es da draußen eine Menge reicher Leute und andere geben, die nervös auf die nächste Veröffentlichung warten, und auf die nächsten enthüllten Dokumente. TED وسيكون هناك الكثير من الأشخاص الأغنياء وغيرهم ممن سينتابهم القلق بشأن مجموعة القصص القادمة والمجموعة التالية من الوثائق المسربة.
    Betrachten wir nun die Türkei und den Kaukasus: TED الآن دعونا ننظر إلي تركيا , والمجموعة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus