Erste Studien zeigen, Roboter können im Gesundheitswesen für Ärzte und Patienten nützlich sein. | TED | تبين دراسات أولية أن الروبوتات يمكن أن تساعد الأطباء والمرضى في أماكن الرعاية الصحية. |
Wurden Personal und Patienten schon befragt? | Open Subtitles | هل قاموا بإستجاب طاقم العمل والمرضى بعد ؟ |
Nun, es erweist sich, dass negative Daten verlorengehen; sie werden den Ärzten und Patienten vorenthalten. | TED | حسناً، لقد تبين أن ما يحدث هو أن النتائج السلبية " تختفي " أثناء الحصر ويتم حجبها عن الأطباء والمرضى. |
Es gibt keine neuen Todesfälle und die Kranken erholen sich langsam. | Open Subtitles | ليست هنالك وفايات جديدة , والمرضى يتعافون |
Sie beschützen die Alten, Kranken, Jungen. | Open Subtitles | يعتنون بالكبار, والمرضى, والصغار |
Und ich bin fest davon überzeugt, dass in den nächsten 10 Jahren die Tumortherapiefelder den Ärzten und Patienten als Waffe dienen für die schwer behandelbaren soliden Tumore. | TED | واعتقد جازما أنه في السنوات العشر القادمة الحقول المعالجة للورم ستكون سلاحا متوفرا لدى للأطباء والمرضى لكل هذه الأورام الصلبة صعبة العلاج. |
Daher beschloss ich etwas zu entwerfen, um die Feuchtigkeit in der Wunde zu messen, das könnte Ärzten und Patienten helfen die Wunden besser zu behandeln. | TED | لذلك قررت لماذا لا أقوم بتصميم شيء ما لقياس مستوى الرطوبة داخل الجرح هذا قد يساعد الأطباء والمرضى على علاج جراحهم على نحو أفضل. |
Sollte man dieses tierärztliche Wissen also nicht Psychotherapeuten, Eltern und Patienten zur Verfügung stellen, die an selbstverletzendem Verhalten leiden? | TED | أليس من المفترض أن يتم وضع هذه المعرفة البيطرية بين أيدي المعالجين النفسانيين والآباء والمرضى الذين يعانون من إيذاء النفس؟ |
Wir müssen Klinikärzte und Patienten von der Idee lösen, dass man für seine Pflege an einen besonderen Ort aus Mauern und Putz reisen muss, denn diese Orte sind oft das falsche und das teuerste Werkzeug für die Aufgabe. | TED | وعلينا الأن أن نقطع الحبل بين أخصائيي العيادات والمرضى إستناداً على فكرة السفر الى مكان مخصوص مكان ومبنى حقيقي يحتوي على كل وسائل الرعاية لنا لأن هذه الأماكن غالباً ما تكون الأداة الخاطئة، والأداة الأكثر كلفة، للحصول على المطلوب. |
Unterm Strich bleibt, dass die Arzneimittelhersteller immer weniger innovativ sind. Sie spielen lediglich mit denselben alten Medikamenten herum, bekommen neue Patente und Exklusivrechte dafür und verlassen sich auf ihre Marketing-Stärke, um Ärzte und Patienten zu überzeugen, dass sie medizinische Wunder vollbringen. | News-Commentary | الخلاصة هنا هي أنه على الرغم من اللغة الخطابية الرنانة التي تتحدث بها صناعة الدواء، إلا أن شركات الأدوية تبتعد عن الإبداع والابتكار يوماً بعد الآخر. فهي تعيد تركيب نفس العقاقير القديمة، فتحصل على براءات اختراع وحقوق بيع شاملة جديدة، وتعتمد على عضلاتها في التسويق لإقناع الأطباء والمرضى بأنها تجترح المعجزات في مجال الطب. |
Von heute an werden wir eine Gemeinde sein, denn es gibt herumziehende Banden von Kranken und hungrigen Vampiren da drausen und sie kommen näher. | Open Subtitles | منذ هذا اليوم فصاعداً، سوف نصير مجتمعاً واحداً... لأن هناك قطعاناً متجولة... من مصاصي الدماء الجائعين والمرضى طلقاء بالخارج، |
Nur die Alten und Kranken. | Open Subtitles | فقط الكِبار والمرضى |