"والمشكلة في" - Traduction Arabe en Allemand

    • das Problem mit
        
    • Problem bei
        
    • Das Problem in
        
    • Problem mit dem
        
    (Video) Chimamanda Adichie: Die einzige Geschichte formt Klischees. das Problem mit Klischees ist nicht, dass sie unwahr sind, sondern dass sie unvollständig sind. TED الصورة النمطية تنتج عن قصة واحدة والمشكلة في الصور النمطية ليس أنها غير صحيحة، ولكنها غير مكتملة.
    das Problem mit dieser Annahme ist, dass der chinesische Staat mehr Legitimität erfährt und mehr Autorität unter den Chinesen als es der Fall wäre in irgendeinem westlichen Staat. TED والمشكلة في هذه المقاربة هي ان الحكومة الصينية تتمتع بشرعية وسلطة بين الصينين اكثر مما هي عليه الحكومات في الدول الغربية
    das Problem mit diesem Modell ist, dass es einige erstaunliche Botschaften gibt, die verbreitet werden müssen, aber es ist nicht profitabel, darüber zu sprechen. TED والمشكلة في هذا ان هناك الكثير من الرسائل المميزة سياسياً يجب ان تقال ولكنها لا تقال لعدم وجود الدعم المادي او انها مكلفة جداً
    Das Problem bei diesem postindustriellen Stadtmodell ist, dass es generalistische Städte fördert, die verschiedene Arten von Infrastruktur, Annehmlichkeiten und Humankapital bündeln. Tatsächlich kann die Wachstumsdynamik solcher erfolgreicher Städte so stark sein, dass sie kleinere Rivalen aushöhlen (wie London die Städte Nordenglands). News-Commentary والمشكلة في هذا النموذج الحضري في فترة ما بعد الصناعة هي أنه يحابي بقوة المدن ذات الأنشطة العامة والقادرة على تجميع أشكال مختلفة من وسائل الراحة المادية والمعنوية فضلاً عن رأس المال البشري. والواقع أن ديناميكية النمو قد تكون قوية للغاية بالنسبة لبعض المدن الناجحة حتى أنها يصبح بوسعها إفراغ المنافسين الأصغر حجماً (على سبيل المثال، لندن في مواجهة مدن شمال إنجلترا).
    Das Problem in China ist nicht der Umfang der staatlichen Vermögenswerte, sondern ihre Konzentration auf wenige Unternehmen und Industrien - eine Situation, die die Wirtschaftsleistung gefährden könnte. Angesichts dessen ist die logische Lösung nicht, die staatlichen Vermögenswerte aufzulösen, sondern sie mit der Zeit zu diversifizieren. News-Commentary والمشكلة في الصين ليست حجم الأصول التي تمتلكها الدولة، بل تَرَكُز هذه الأصول بين قِلة من الشركات والصناعات ــ وهو الموقف الذي يفرض مخاطر على الأداء الاقتصادي. ومن هنا فإن الحل المنطقي لا يكمن في التخلص من حيازات الدولة من الأصول بل في تنويعها بمرور الوقت.
    das Problem mit dem Ansatz der internationalen Organisationen ist, dass sie den schwammigen Begriff der „verbesserten Wasserquellen“ mit wirklich sauberem, sicherem Trinkwasser verschmelzen. Genauso haben sie das Ziel der „verbesserten sanitären Einrichtungen“ – bei dem Abwasser gesammelt, aufbereitet und sicher abgeleitet wird – verwässert, indem sie den Begriff für Toiletten in Privathäusern verwendeten. News-Commentary والمشكلة في النهج الذي تتبناه المنظمات الدولية هي أنها تخلط بين الفكرة الغامضة المتمثلة في "مصادر المياه المحسنة" وبين المياه النظيفة والصالحة للشرب بأمان حقا. وعلى نفس النحو، أضعف هذا النهج هدف "الصرف الصحي الـمُحَسَّن" ــ عملية تجميع ومعالجة وتوزيع مياه الصرف الصحي بشك آمن ــ من خلال تطبيقه على المراحيض داخل مساكن الناس.
    das Problem mit Ökosystemen ist, dass wir sie so wenig verstehen, wir wissen nicht, dass es ihnen schlecht geht, bis es beinahe zu spät ist. TED والمشكلة في الأنظمة البيئية تكمن في أن فهمنا لها ضعيف للغاية. لدرجة أننا لانعلم أنها في مشكلة فعلية ، إلا في وقت متأخر جدا.
    das Problem mit dieser Germanophobie besteht nicht nur darin, dass sie dumm oder lediglich ein weiteres Symptom dafür ist, dass das hehre europäische Projekt der Integration und einer immer engeren Union vor unseren Augen zerfällt. News-Commentary والمشكلة في معاداة ألمانيا على هذا النحو ليست أنها غبية ببساطة، أو أنها مجرد عَرَض آخر يتجسد أمام أعيننا من أعراض تفسخ مشروع التكامل الأوروبي النبيل والاتحاد المتزايد التقارب والتماسك.
    das Problem mit Nationalismus, der auf Ressentiments beruht, ist die Beeinträchtigung der Diplomatie, die auf Geben und Nehmen basiert. Kritik wird schnell als Anzeichen von Feindseligkeit oder Respektlosigkeit gewertet. News-Commentary والمشكلة في النزعة القومية التي تستند إلى الضغينة والسخط هي أنها تعرقل الجهود الدبلوماسية، والتي تقوم على الأخذ والعطاء. ويُنظَر إلى الانتقادات باعتبارها دليلاً على العداء أو عدم الاحترام. وتوصم التحركات غير المرحب بها من قِبَل الأميركيين أو اليابانيين رسمياً بأنها "إهانات للشعب".
    das Problem mit diesen Erklärungen liegt natürlich darin, dass die Tsarnaev-Brüder aus Kirgisien stammen. Sie haben nie in Tschetschenien gelebt und sich in den frühen 2000er Jahren nur kurz in Dagestan aufgehalten. News-Commentary والمشكلة في هذا التفسير بطبيعة الحال هي أن الأخوين تسارناييف كانا من قيرغيزستان. ولم يعيشا في الشيشان قط، ومرا مرور الكرام فقط عبر داغستان في أوائل العقد الأول من القرن الحادي والعشرين. ولا يزيد ارتباطهما بالمنطقة عن ارتباط المهاجرين بها. حتى أن الرئيس الشيشاني رمضان قديروف، وهو متمرد سابق، سارع إلى التصريح بأن الأخوين لا علاقة لهما بجمهورية الشيشان.
    das Problem mit dem Bankensektor ist, dass er auf einem Prinzip beruht, das Anreize zu Fehlverhalten schafft. Die Banken wissen mehr über die Marktlage (und die Wahrscheinlichkeit der Rückzahlung ihrer Kredite) als die Einleger. News-Commentary والمشكلة في القطاع المصرفي هي أنه مبني على مبدأ يخلق الحوافز لسوء السلوك. فما تعرفه البنوك عن أحوال السوق (وعن احتمال سداد القروض التي تقدمها) يفوق كثيراً ما يعرفه عنها المودعين لديها. وتكمن هذه السرية في صلب النشاط المالي. ويسمي المحللون المهذبون هذا "إدارة المعلومات". أما المنتقدون فيعتبرونه شكلاً من أشكال التعامل من الداخل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus