"والمعارضة" - Traduction Arabe en Allemand

    • und Opposition
        
    • und die Opposition
        
    • der Opposition
        
    Der Rat vermerkt mit Besorgnis das Fehlen eines Dialogs zwischen Regierung und Opposition. UN ويلاحظ المجلس بقلق عدم وجود حوار بين الحكومة والمعارضة.
    Der Rat fordert alle politischen Akteure in der Zentralafrikanischen Republik nachdrücklich auf, jeweils in ihrem eigenen Bereich zum Abbau der bestehenden Spannungen zwischen Regierung und Opposition beizutragen. UN ويحث المجلس جميع العناصر الفاعلة السياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى على أن يسهم كل منها في مجاله في تخفيف حدة التوتر القائم بين الحكومة والمعارضة.
    Echte Demokratien gestatten abweichende Meinungen und Opposition und schützen die Rechte, die Interessen und die "Stimme" von Minderheiten, Frauen, gesellschaftlich schwachen, benachteiligten und marginalisierten Gruppen. UN الديمقراطيات الحقيقية تسمح بالانشقاق والمعارضة وتصون الحقوق والمصالح و”صوت“ الأقليات والنساء الضعفاء والمحرومين والمهمشين.
    6. nimmt außerdem mit Genugtuung davon Kenntnis, dass die Regierung und die Opposition am 12. Mai 2001 ein allgemeines Friedensabkommen geschlossen haben; UN 6 - تلاحظ مع الارتياح أيضا اتفاق السلام العام الذي أبرم بين الحكومة والمعارضة في 12 أيار/مايو 2001؛
    2. nimmt Kenntnis davon, dass der Chefminister 2006 bekannt gab, die Gespräche zwischen der Gebietsregierung und der Verwaltungsmacht seien abgeschlossen und hätten zu einer Einigung über eine Vorverfassung geführt, die an die Regierung und die Opposition zur Stellungnahme und an die Öffentlichkeit zur Information verteilt und zum Abschluss des Konsultationsprozesses im Legislativrat erörtert würde; UN 2 - تحيط علما بما أعلنه رئيس الوزراء في عام 2006 عن اختتام المناقشات التي دارت بين حكومة الإقليم والدولة القائمة بالإدارة والتي أسفرت عن اتفاق على صيغة مسبقة لدستور تعمم على الحكومة والمعارضة للتعليق عليها، وعلى الجمهور للعلم، واختتام العملية الاستشارية بمناقشة المسألة في المجلس التشريعي؛
    Niemand kann vorhersagen, zu welchen Ergebnissen der von Sarkozy ernannte Expertenrat im Hinblick auf Verfassungsänderungen kommt. Zu den Mitgliedern dieses Rates zählen Vertreter der Mehrheit ebenso wie Mitglieder der Opposition, wodurch sich sehr unterschiedliche Blickpunkte zu den genannten Themen ergeben. News-Commentary لا أحد يستطيع أن يتكهن بما سيتوصل إليه مجلس الخبراء الذي عينه ساركوزي لدراسة هذه التغييرات الدستورية. وهذا المجلس يتألف من أعضاء منتمين إلى الأغلبية والمعارضة على السواء، الأمر الذي يجعل وجهات نظرهم متباينة للغاية فيما يتصل بهذه القضايا.
    Regierung und Opposition waren wie gelähmt. TED كلا من الحكومة والمعارضة أصابهما شلل.
    Auch wenn ich streng gewissenhaft arbeite und Ihnen stets beide Seiten einer Nachricht präsentiere -- Demokraten und Republikaner, liberal und konservativ, Regierung und Opposition -- haben letztendlich weder ich noch Sie die Garantie, dass wir tatsächlich wissen, was wahr und was falsch ist. TED حتى وإن كنت عادلاً جداً، ونقلت الخبر من الجانبين الديموقراطي والجمهوري، الليبرالي والمحافظ، الحكومة والمعارضة في النهاية، لن أكون متيقناً، ولا أحداً منا يضمن أنّنا سنعلم ما الحقيقة وما الكذب.
    Diktatur und Opposition. Open Subtitles الخير والشر، الدكتاتورية والمعارضة.
    Aber das waren Wähler, keine Kämpfer. Sie haben die Situation kritisiert, aber niemand will das System mit Gewalt verändern.“ Anders ausgedrückt, es fehlt seitens der Zivilgesellschaft und der Opposition der Wille zur Macht. News-Commentary ولقد عبر أحد المفكرين المحافظين عن الأمر قائلا: "صحيح أن مليوني شخص نزلوا إلى الشوارع بعد الانتخابات، ولكنهم كانوا ناخبين وليسوا مقاتلين. وصحيح أهم انتقدوا الوضع، ولكن لا أحد منهم يريد تغيير النظام بالقوة". أو بعبارة أخرى، لا توجد رغبة لتمكين المجتمع المدني والمعارضة.
    Wir in der Europäischen Union und in den Vereinigten Staaten tun unser Möglichstes, um einen friedlichen Übergang zu einer stabileren Demokratie sowie die lange verschleppte Umsetzung dringend erforderlicher Reformen sicherzustellen. Und die jetzt zwischen Präsident Viktor Janukowitsch und der Opposition geschlossene Vereinbarung dürfte eine neue Chance dafür eröffnen. News-Commentary ستوكهولم ــ لقد بات من المستحيل أن نتنبأ بالكيفية التي قد تنتهي إليها أزمة أوكرانيا العميقة. والواقع أننا في الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة نبذل ما بوسعنا لتأمين الانتقال السلمي إلى ديمقراطية أكثر استقرارا، وتنفيذ الإصلاحات المطلوبة بإلحاح بعد طول انتظار. والآن من المرجح أن يفضي الاتفاق الذي تم إبرامه بين الرئيس فيكتور يانوكوفيتش والمعارضة إلى خلق إمكانية جديدة لتحقيق هذه الغاية.
    Seit die autokratischen Regime des Mittleren Ostens ihre jeweilige liberale Opposition ausgeschaltet haben, stellen in vielen Ländern radikale Islamisten die einzige Form des Widerspruchs dar. Sie zehren von der weit verbreiteten Ablehnung gegen die korrupten Regime, der Opposition gegen die Politik der USA sowie verbreiteten Ängsten in Bezug auf Modernisierung und Globalisierung. News-Commentary والديمقراطية في واقع الحال أكثر من مجرد انتخابات نزيهة. وحيث أن الأنظمة المستبدة في الشرق الأوسط قد سحقت المعارضة الليبرالية، فإن التيارات الإسلامية المتطرفة في العديد من الدول الإسلامية تمثل الشكل الوحيد من أشكال المعارضة الباقية، والتي تتغذى على الاستياء الشعبي الواسع الانتشار من الأنظمة الفاسدة، والمعارضة للسياسات الأميركية، والمخاوف الشعبية من الحداثة والعولمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus