Denn diese verschiedenen Sprachen errichten eine Barriere, wie wir gerade gesehen haben, die den Transfer von Gütern und Ideen und Technologien und Wissen erschwert. | TED | لأن كل اللغات المختلفة تشكل عائقاً، كما رأينا، في وجه نشر السلع والأفكار والتقنيات والمعرفة. |
Sicherer Internetzugang ist Zugang zu Wissen und Wissen ist Freiheit. | TED | الإبحار الآمن على الإنترنت هو وسيلة للحصول على المعرفة، والمعرفة هي الحرية. |
Durch das Internet haben wir nicht nur Zugang zu Informationen und Wissen, sondern auch zu der Intelligenz anderer Menschen auf einer globalen Ebene. | TED | الإنترنت أتاح لنا الوصول، ليس فقط للمعلومات والمعرفة ، بل أيضاً للذكاء الموجود في عقول الآخرين على مستوى عالمي. |
Systemweite Leitlinien, das institutionelle Wissen und der institutionelle Sachverstand sowie wirksame Programme in diesen Bereichen müssen beträchtlich ausgebaut werden. | UN | ومن اللازم زيادة الإرشاد على نطاق المنظومة، والمعرفة المؤسسية، والخبرة، والبرمجة الفعالة في هذه المجالات بدرجة كبيرة. |
Die Bildungsrevolution geschieht an unseren Schulen, mit Hilfe von Erwachsenen, die Liebe, Struktur, Unterstützung und Wissen weitergeben. | TED | ثورة التعليم تحدث في مدارسنا. مع بالغين يأمّنون الحب، و النظام، و الدعم، والمعرفة. |
Jemand hat Kompetenz und Wissen und weiß, wie man Dinge tut, und dieser Person verleihen wir Status. | TED | شخص لديه الخبرة والمعرفة ، ويعرف كيف يفعل الأشياء، ونحن نعطي هذا الشخص المكانة الاجتماعية. |
Ich glaube, dass wir mit Technologie und Wissen und dem Teilen von Informationen besser werden und das Virus besiegen können. | TED | أعتقد أنه بفضل التقنية والمعرفة ومن ثم مشاركة المعلومات، سيكون بمقدورنا العمل بشكل أفضل وسنعبر المرحلة. |
Das Ebenbild Gottes ist Absolutes Sein, absolute Bewusstheit und Wissen und Weisheit und absolutes Mitgefühl und Liebe. | TED | هي الكيان المطلق الوعي المطلق والمعرفة والحكمة والرحمة والحب المطلق. |
Er verspricht den Menschen Liebe, Macht und Wissen. | Open Subtitles | يجذب الناس إليه بحُجّة الحُب والقوة ، والمعرفة |
Es gibt keine Freiheit, keine Verantwortung und Wissen bestimmt keinesfalls über das Schicksal. | Open Subtitles | ليس هناك حريه ولا مسئوليه والمعرفة لا تحدد المصير |
setze er seine Segel in die Neue Welt, auf einer großen Suche, um Weisheit und Wissen für alle zu finden. | Open Subtitles | وأبحر إلى العالم الجديد، من أجل هدف عظيم، و لجلب الحكمة والمعرفة للجميع. |
Ja, es gibt aber einen Unterschied zwischen sehen und Wissen. | Open Subtitles | أجل ، لكن هُنالِكَ فرق بينَ .الرؤية والمعرفة |
Sie brauchten auch die Kunst des Erzählens und des Führens, die zum Finanzieren und Ausführen nötig sind, das Meistern von Wissenschaft und Technik, sowie Fähigkeit und Wissen, um vorhandene Innovationen noch weiter zu treiben. | TED | انهم بحاجة أيضا لسرد القصص ومهارات القيادة اللازمة لتمويل وتنفيذ ذلك، والتمكن من العلوم والتكنولوجيا مع القدرة والمعرفة لدفع الابتكارات القائمة أبعد من ذلك |
Und dies bedeutete sie waren marktbasiert oder im Regierungsbesitz, abhängig vom systemischen Kontext. Und dies charakterisierte und verankerte die Art wie Informationen und Wissen für die nächsten 150 Jahre produziert wurden. | TED | وذلك يعني انها كانت تعتمد على السوق، أو أنها مملوكة للدولة، إعتماداً على أي نوع من الأنظمة كانت فيها. ويتميز هذا ويرتكز على الطريقة التي أُنتجت بها المعلومات والمعرفة خلال ال 150 سنة التالية. |
Nicht was die Größe angeht, sondern durch Lernen und Wissen. | Open Subtitles | "لَيسَ في الحجمِ أَو بالإجراءِ، لكن مِن قِبل تَعَلّم والمعرفة الثابتة." |
Sinnend saß und las von mancher längst verklung'nen Mär und Lehr | Open Subtitles | "وفوقَ كمٍّ هائل من الغرابةِ والمعرفة المنساة".. |