"والنزاعات" - Traduction Arabe en Allemand

    • Konflikten
        
    • bewaffneten
        
    Er glaubte, dass sich das Leben in den Mustern und Konflikten auf dem Spielbrett widerspiegelt. Open Subtitles شعر أن الحياة بأكملها يمكن إيجادها في الأنماط والنزاعات على الرقعة.
    Die konfliktfördernde Rolle von Diamanten: Zerschlagung der Verbindung zwischen dem illegalen Handel mit Rohdiamanten und bewaffneten Konflikten als Beitrag zur Verhütung und Beilegung von Konflikten UN 63/134 - دور الماس في تأجيج النزاع: قطع الصلة بين التعامل غير المشروع في الماس الخام والنزاعات المسلحة كمساهمة في منع وقوع النزاعات وتسويتها
    Während ich den größten Teil der letzen drei Jahrzehnte - fast vier - damit verbracht habe, die Welt zu bereisen und und dabei versucht habe zu arbeiten, mich in Konflikten zu engagieren, die von Jugoslawien zum Mittleren Osten, von Tschetschenien nach Venezuela reichen, einige der schwierigsten Konflikte auf diesem Planeten, habe ich mir selbst diese Frage gestellt. TED قضيت جل العقود الثلاث الماضية او نحو اربع عقود ادور العالم منخرطاً في الصراعات والنزاعات من يوغسلافيا .. الى الشرق الاوسط الى الشيشان الى فنزويلا الى المناطق التي تواجه النزاعات الاكثر صعوبة على كوكب الارض فانا اسئل نفسي هذا السؤال على الدوام
    unter Hinweis auf seine Resolutionen 1325 (2000) und 1820 (2008) über Frauen und Frieden und Sicherheit, seine Resolution 1674 (2006) über den Schutz von Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten und seine Resolution 1612 (2005) über Kinder in bewaffneten Konflikten, UN وإذ يشير إلى قراريه 1325 (2000) و 1820 (2008) بشأن المرأة والسلام والأمن، وقراره 1674 (2006) بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة، وقراره 1612 (2005) بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة،
    unter Hinweis auf seine Resolution 1612 (2005) über Kinder und bewaffnete Konflikte und die in ihrer Folge angenommenen Schlussfolgerungen der Arbeitsgruppe des Sicherheitsrats für Kinder und bewaffnete Konflikte betreffend die Parteien in dem bewaffneten Konflikt Côte d'Ivoires (S/AC.51/2008/5), UN وإذ يشير إلى قراره 1612 (2005) بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة والاستنتاجات اللاحقة التي خلص إليها الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة بشأن أطراف النزاع المسلح في كوت ديفوار (S/AC.51/2008/5)،
    Beachtenswert ist, dass die meisten dieser Maßnahmen auf Schadensbegrenzung in Bereichen wie Klimawandel, militärischen Konflikten und Finanzverbrechen abzielen, die größtenteils auf das Verhalten reicher Länder zurückzuführen sind. Ebenso wie in der Medizin ist es auch hier ein gutes Prinzip, keinen Schaden anzurichten. News-Commentary ومن الملاحظ هنا أن أغلب هذه التدابير تهدف في واقع الأمر إلى الحد من الأضرار ــ على سبيل المثال تغير المناخ، والنزاعات العسكرية، والجرائم المالية ــ الناشئة عن سلوك الدول الغنية. ولا تقل أهمية مبدأ "لا ضرر ولا ضرار" هنا عن أهميته في الطب.
    unter Hinweis auf seine Resolutionen 1265 (1999), 1296 (2000), 1674 (2006) und 1738 (2006) über den Schutz von Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten, seine Resolutionen 1325 (2000) und 1820 (2008) über Frauen und Frieden und Sicherheit und seine Resolution 1612 (2005) über Kinder und bewaffnete Konflikte, UN وإذ يشيـــر إلـــى قراراتــــه 1265 (1999) و 1296 (2000) و 1674 (2006) و 1738 (2006) بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة، وإلى قراريه 1325 (2000) و 1820 (2008) بشأن المرأة والسلام والأمن، وقراره 1612 (2005) بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة،
    unter Hinweis auf seine Resolutionen 1325 (2000) und 1820 (2008) über Frauen und Frieden und Sicherheit, seine Resolution 1502 (2003) über den Schutz des Personals der Vereinten Nationen, des beigeordneten Personals und des humanitären Personals in Konfliktzonen, seine Resolution 1612 (2005) über Kinder in bewaffneten Konflikten und seine Resolution 1674 (2006) über den Schutz von Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten, UN وإذ يشير إلى قراريه 1325 (2000) و 1820 (2008) بشأن المرأة والسلام والأمن، وقراراته 1502 (2003) بشأن حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وموظفي المساعدة الإنسانية في مناطق النزاع، و 1612 (2005) بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة، و 1674 (2006) بشأن حماية المدنيين في النزاع المسلح،
    sowie unter Hinweis auf seine Resolutionen 1612 (2005) über Kinder und bewaffnete Konflikte, 1325 (2000) über Frauen, Frieden und Sicherheit, 1674 (2006) über den Schutz von Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten und 1502 (2003) über den Schutz des humanitären Personals und des Personals der Vereinten Nationen, UN وإذ يشير إلى قراراته 1612 (2005) بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة، و 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن، و 1674 بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة، و 1502 (2003) بشأن حماية موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة،
    Ein großer Teil der Armut Afrikas wird durch Konflikte noch verschärft. Im Laufe meiner 30-jährigen Arbeit habe ich beobachtet, dass es bei den meisten Konflikten – ob sie nun auf nationaler oder regionaler Ebene ausgetragen werden – um Ressourcen geht. News-Commentary يتعين على أفريقيا أن تستعد للفرص والتحديات القادمة من خلال العمل الجاد من أجل السلام والأمن. ذلك أن القدر الأعظم من الفقر الذي تعانيه أفريقيا يرجع إلى الصراعات والنزاعات. وفي إطار عملي طيلة الثلاثين عاماً الماضية لاحظت أن أغلب الصراعات، سواء كانت وطنية أو إقليمية، كانت على الموارد، من سيسيطر عليها وينتفع بها، ومن سيستبعد من جني خيراتها.
    eingedenk der Resolution 1325 (2000) des Sicherheitsrats vom 31. Oktober 2000 über Frauen und Frieden und Sicherheit, der Resolutionen 1265 (1999) vom 17. September 1999 und 1296 (2000) vom 19. April 2000 über den Schutz von Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten und der Resolution 1612 (2005) vom 26. Juli 2005 über Kinder in bewaffneten Konflikten sowie des Berichts des Generalsekretärs über Kinder und bewaffnete Konflikte, UN وإذ تضع في اعتبارها قرار مجلس الأمن 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000 بشأن المرأة والسلام والأمن، وقراريه 1265 (1999) المؤرخ 17 أيلول/سبتمبر 1999 و 1296 (2000) المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2000 بشأن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة، وقراره 1612 (2005) المؤرخ 26 تموز/يوليه 2005 بشأن الأطفال في الصراعات المسلحة، وتقرير الأمين العام بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة()،
    18. bekräftigt seine frühere Resolution 1612 (2005) über Kinder und bewaffnete Konflikte und erinnert an die in ihrer Folge angenommenen Schlussfolgerungen der Arbeitsgruppe des Sicherheitsrats für Kinder und bewaffnete Konflikte betreffend die Parteien des bewaffneten Konflikts in Somalia (S/AC.51/2007/14); UN 18 - يعيد تأكيد قراره السابق 1612 (2005) بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة، ويشير إلى النتائج التي توصل إليها لاحقا الفريق العامل المعني بالأطفال في النزاع المسلح التابع لمجلس الأمن والتي تتعلق بأطراف النزاع المسلح في الصومال (S/AC.51/2007/14)؛
    unter Hinweis auf seine Resolutionen 1265 (1999), 1296 (2000), 1674 (2006) und 1738 (2006) über den Schutz von Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten, seine Resolutionen 1325 (2000) und 1820 (2008) über Frauen und Frieden und Sicherheit und seine Resolution 1612 (2005) über Kinder und bewaffnete Konflikte und Kenntnis nehmend von dem Bericht des Generalsekretärs über Kinder und bewaffnete Konflikte in Afghanistan (S/2008/695), UN وإذ يشير إلى قراراته 1265 (1999)، و 1296 (2000)، و 1674 (2006)، و 1738 (2006) بشأن حماية المدنيين في النـزاعات المسلحة، وقراريه 1325 (2000) و 1820 (2008) بشأن المرأة والسلام والأمن، وقراره 1612 (2005) بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة، وإذ يحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام (S/2008/695) بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة في أفغانستان،
    unter Hinweis auf seine Resolutionen 1265 (1999), 1296 (2000), 1674 (2006) und 1738 (2006) über den Schutz von Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten, seine Resolution 1325 (2000) über Frauen und Frieden und Sicherheit und seine Resolution 1612 (2005) über Kinder und bewaffnete Konflikte und mit Anerkennung Kenntnis nehmend von dem siebenten Bericht des Generalsekretärs über Kinder und bewaffnete Konflikte vom 21. Dezember 2007 (S/2007/757), UN وإذ يشير إلى قراراته 1265 (1999)، و 1296 (2000)، و 674 (2006)، و 1738 (2006) بشأن حماية المدنيين في النـزاعات المسلحة، وقراره 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن، وقراره 1612 (2005) بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة، وإذ يحيط علما مع التقدير بالتقرير السابع للأمين العام (S/2007/757) بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2007،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus