Sie sehen einen Operator, einen ausgebildeten Afrikaner und vor ihm seine Ratten, die eigentlich links und rechts sind. | TED | تشاهد عامل، أفريقي مؤهل مع جرذانه في المقدمة الذين هم في الواقع على اليسار واليمين. |
WARWICK – Angesichts der gerade beendeten französischen Präsidentenwahl könnte man meinen, die alte Unterteilung in links und rechts sei so aktuell wie eh und je – ganz bestimmt jedenfalls an ihrem Geburtsort. Aber ist das wirklich so? | News-Commentary | وارويك ــ يبدو أن الانتخابات الرئاسية الفرنسية التي انتهت للتو تشير إلى أن الانقسامات القديمة بين اليسار واليمين لا تزال قوية كما كانت دوما ــ وبكل تأكيد في محل ميلادها. ولكن هل هذا صحيح؟ |
Traditionell gilt links als weiblich und rechts als männlich. | Open Subtitles | تاريخياُ، اليسار هو الأنثى واليمين هو الذكر |
Dies ist tatsächlich eines der seltenen Themen, die die politisch Linken und Rechten vereint. | TED | في الواقع، هذه واحدة من القضايا النادرة التي توحّد اليسار واليمين. |
In immer mehr Ländern sind die Versuche, Regierungen effektiver und effizienter zu machen, den ständigen Debatten über Ausgaben, Steuern, Defizite und Schulden zum Opfer gefallen. In vielen Regierungsbereichen von der Verteidigung bis hin zu den Sozialprogrammen könnten zu geringeren Kosten bessere Ergebnisse erzielt werden, die sowohl die Linke als auch die Rechte zufriedenstellen würden. | News-Commentary | وفي دولة تلو الأخرى، كانت الجهود الرامية إلى جعل الحكومة أكثر فعالية وكفاءة ضحية للمناقشة الجارية بشأن الإنفاق، والضرائب، والعجز، والديون. وفي أغلب قطاعات الحكومة، من الدفاع إلى مستحقات الضمان الاجتماعي، يمكن تحقيق نتائج أفضل بتكاليف أقل كثيرا، وهذا كفيل بإرضاء اليسار واليمين. |
Aber weil wir diese starke Neutralitätsrichtlinie haben, die von Anfang an nicht verhandelbar war, stellen wir sicher, dass diese Leute zusammem arbeiten können, und dass die Beiräge nicht einfach zu einem Krieg zwischen der Linken und der Rechten werden. | TED | بوجود هذه السياسة الحيادية الحازمة، التي لا يمكن تجاهلها منذ البداية، نتأكد أن الناس يمكن أن يعملوا سوياً وأن المداخلات لا تتحول ببساطة الى حرب، رد ورد آخر بين اليسار واليمين. |
Vorwärts und rechts 30. Vorwärts und rechts 1 5. | Open Subtitles | للامام واليمين 30. للامام واليمين 15. |
Zum Glück schätzen wenigstens die Hälfte der Wähler diese Verbesserungen, andernfalls wäre die Situation noch weit schlimmer. Dennoch führt eine wachsende Kluft zwischen links und rechts zu einem Besorgnis erregendem Grad an politischer Lähmung. | News-Commentary | مما يدعو إلى التفاؤل أن نصف الناخبين في المنطقة على الأقل يشعرون بهذا التحسن ويقدرونه؛ ولولا ذلك لكان الموقف قد ساء إلى حد كبير. ومع هذا فقد أدى الانقسام المتنامي بين اليسار واليمين إلى مستوى محزن من الشلل السياسي. |
Künstlich eine neue Spaltung der europäischen Politik in links und rechts herzustellen, würde neuen Streit über die Umverteilung schaffen – und alten verstärken. Das einzige, das die Linke zusammenhalten würde, wäre die Forderung nach mehr Umverteilung: aber an wen und nach welchen Kriterien? | News-Commentary | ومن شأن العمل على خلق انقسام سياسي جديد بين اليسار واليمين أن يخلق صراعات جديدة ــ ويزيد من حدة الصراعات القديمة ــ بشأن إعادة التوزيع. والشيء الوحيد الذي قد يجعل اليسار متماسكة يتلخص في الزعم بأن المزيد من إعادة التوزيع أمر ضروري: ولكن لصالح من، ووفقاً لأي آلية؟ |
Und er trifft links und rechts. | Open Subtitles | وهو يَنكسرُ اليسار واليمين. |
Links und rechts um. | Open Subtitles | اليسار واليمين استدر |
Doch in beiden Fällen wird das bipolare politische System, an das sich die Italiener gerade gewöhnt haben, wahrscheinlich nicht unversehrt überleben. Für opportunistische Politiker wird es einfacher, die Trennlinie zwischen links und rechts zu überschreiten, und vielleicht entsteht eine neue Partei der Mitte. | News-Commentary | ولكن في كل من الحالتين، فإن النظام السياسي الثنائي القطبية الذي كان الإيطاليين قد بدءوا في التعود عليه لن يظل قائماً. ذلك أن الانقسام الذي يحكم العلاقة بين اليسار واليمين سوف يصبح اجتيازه أمراً أكثر سهولة بالنسبة لأهل السياسة الانتهازيين، وربما ينشأ حزب وسطي جديد. ونتيجة لهذا فلسوف تعود إيطاليا قريباً إلى تقليدها القديم الذي يتلخص في قصر عمر الحكومات والتحالفات غير المستقرة. |
Der Champion wieder mit Kombinationen von Linken und Rechten auf den Kopf. | Open Subtitles | البطل ثانيةً مَع مجموعة مِنْ اليسارِ واليمين إلى الراس. |
Die daraus resultierende Verweigerung der Zusammenarbeit in bedeutsamen tagesaktuellen Fragen zeigt dramatische Auswirkungen auf die Wirtschaftspolitik. Während diese einst durch Verhandlungen in der Mitte des politischen Spektrums formuliert wurde - in dem die westlichen Demokratien lange verankert blieben - wird die Politik heute zunehmend von starrköpfigen Kräften der extremen Linken und Rechten gestaltet. | News-Commentary | وكانت نتيجة رفض العمل التعاوني بشأن قضايا رئيسية أن تأثرت السياسات الاقتصادية بشدة. إن صناعة السياسات التي كانت تصاغ ذات يوم من خلال مفاوضات تدار على مستوى الوسط السياسي، حيث كانت الديمقراطيات الغربية راسية منذ فترة طويلة، أصبحت تتشكل على نحو متزايد بفِعل قوى عنيدة تنتمي إلى أقصى اليسار واليمين. |
Es sind tatsächlich heikle Zeiten des Wandels für die Vereinigten Staaten, vor allem da die Amerikaner derzeit von ihrem Präsidenten erwarten, als wichtigster „emotionaler Vermittler“ aufzutreten. Wie Obama mit den Forderungen der Linken und Rechten nach einem aktiveren Eingreifen umgeht, könnte allerdings das Umfeld beeinflussen, in dem sich der Prozess – der den Arabern gehört und von ihnen zu bewältigen ist – am Ende entfaltet. | News-Commentary | إنه في واقع الأمر وقت حساس ودقيق ومتغير بالنسبة للولايات المتحدة، وخاصة حين يتوقع الأميركيون من رئيسهم أن يكون كبير المعبرين عن مشاعرهم. والكيفية التي يدير بها أوباما الدعوات من اليسار واليمين التي تطالبه بالمزيد من العمل قد تشكل البيئة حيث تتكشف هذه العملية في نهاية المطاف ـ وهي عملية يملك ناصيتها ويديرها العرب. |
Wir wollten Leute von der Linken, der Rechten, der Mitte, jeder Altersgruppe. | TED | أردنا الناس من اليسار واليمين والوسط، كل الفئات العمرية. |
Wir wissen, dass unsere Universen vereint sind durch Verbindungen zwischen den Dingen auf der Linken und der Rechten. | TED | ولكننا نعرف أن أكواننا متحدة -- هناك روابط بين اليسار واليمين |