"واليونان" - Traduction Arabe en Allemand

    • Griechenland
        
    • Griechenlands
        
    Wir errichteten auch Kommunikationssysteme in abgelegenen Flüchtlingszentren in der Schweiz und in Griechenland. TED كما قمنا بإنشاء أنظمة اتصالات في مراكز اللاجئين البعيدة الموجودة بسويسرا واليونان.
    Portugal und Griechenland, und selbst Deutschland. Open Subtitles في البرتغال واليونان وحتى ألمانيا
    Algerien und Griechenland UN الجزائر واليونان
    Griechenland und Rumänien UN رومانيا واليونان
    sich dem Dank des Generalsekretärs an die Regierung Zyperns und die Regierung Griechenlands für ihre freiwilligen Beiträge zur Finanzierung der UNFICYP und seinem Ersuchen um weitere freiwillige Beiträge seitens anderer Länder und Organisationen anschließend, UN وإذ يكرر ما أعرب عنه الأمين العام من امتنان لحكومتي قبرص واليونان على تبرعاتهما لتمويل القوة وطلبه المزيد من التبرعات من بلدان ومنظمات أخرى،
    Algerien, Brasilien und Griechenland UN البرازيل والجزائر واليونان
    erfreut über die Bekräftigung des Bekenntnisses zum Völkerrecht und zu den Grundsätzen der Charta der Vereinten Nationen in dem Vertrag zwischen Zypern, Griechenland, der Türkei und dem Vereinigten Königreich über Angelegenheiten im Zusammenhang mit dem neuen Stand der Dinge in Zypern, der Teil der Umfassenden Regelung ist, UN وإذ يرحب بإعادة تأكيد الالتزام بالقانون الدولي ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة في المعاهدة المزمع إبرامها بين تركيا وقبرص والمملكة المتحدة واليونان بشأن المسائل المتصلة بالوضع الجديد في قبرص، التي تشكل جزءا من التسوية الشاملة،
    Zwei grundlegende Fakten haben die Weltwirtschaft in ein unlösbares Dilemma geführt und Länder wie Argentinien und Griechenland zu Opfern einer unmöglichen Logik werden lassen. Erstens: Schulden steigen unaufhörlich. News-Commentary وهناك حقيقتان أساسيتان عملا على خلق معضلة غير قابلة للحل ظاهرياً بالنسبة للاقتصاد العالمي، وتحويل دول مثل الأرجنتين واليونان إلى ضحايا لمنطق مستحيل. الأولى أن الديون تنمو باستمرار؛ والثانية أنه لا توجد وسيلة مرضية حقاً للتخلص من هذه الديون.
    In einigen Ländern – wie Italien, Japan und den Vereinigten Staaten, wird die Politik weiterhin der Haupttreiber für wirtschaftspolitische Ansätze sein. Aber anderswo – wie in China, Ägypten, Deutschland oder Griechenland – gilt das Gegenteil, dort wird die Wirtschaft die Politik maßgeblich bestimmen. News-Commentary في بعض البلدان ــ على سبيل المثال، إيطاليا واليابان والولايات المتحدة ــ سوف تظل السياسة المحرك الرئيسي لأساليب التعامل مع السياسات الاقتصادية. ولكن في أماكن أخرى ــ مثل الصين ومصر وألمانيا واليونان ــ سوف يكون العكس هو الصحيح، حيث يصبح الاقتصاد أحد العوامل الرئيسية في تحديد النتائج السياسية.
    Während ich diese Zeilen schreibe, präsentiert die griechische Regierung der Europäischen Union Vorschläge für umfassende Reformen, Schuldenmanagement und einen Investitionsplan, um die Wirtschaft wieder anzukurbeln. Griechenland ist bereit und in der Lage, ein Abkommen mit Europa zu schließen, um die Verzerrungen zu beseitigen, die das Land 2010 zum ersten Dominostein machten, der zu Fall gebracht wurde. News-Commentary بينما أكتب هذه السطور، تطرح الحكومة الألمانية على الاتحاد الأوروبي مجموعة من الاقتراحات للإصلاح العميق، وإدارة الدين، وخطة استثمارية لدفع عجلة الاقتصاد. واليونان مستعدة الآن حقاً وراغبة في الدخول في ميثاق مع أوروبا يقضي بإزالة التشوهات التي تسببت في جعلها أول حجر دومينو يسقط في خريف 2010.
    Bei weiteren 15 bis 20 Jahren dieses nicht zufrieden stellenden Fortschritts wird Mexiko zu einem Land der unteren Mittelschicht wie Portugal, Griechenland oder Polen werden. Aber wir realistischen Optimisten erwarten uns nicht allzu viel: Wir könnten nämlich wieder einmal enttäuscht werden. News-Commentary إذا ما استمر هذا التقدم غير الـمُرضي لمدة خمسة عشر أو عشرين عاماً أخرى فسوف تتحول المكسيك إلى دولة تَـغْـلُب عليها الطبقة المتوسطة الدنيا، مثل البرتغال واليونان وبولندا. ولكننا نحن المتفائلين الواقعيين لم نعد نحبس أنفاسنا في انتظار الكثير: خشية أن نصاب بخيبة الأمل مرة أخرى.
    Der Iran betreibt zudem ein umfangreiches Raketenentwicklungsprogramm. Iranische Beamte erklären, dass die Tragweite ihrer modifizierten Shahab-3-Raketen 2000 km beträgt, was bedeutet, dass sich Bündnisländer wie die Türkei, Griechenland, Rumänien und Bulgarien in ihrer Reichweite befinden. News-Commentary وإيران لديها أيضاً برنامج شامل لتطوير الصواريخ. كما أعلن المسؤولون الإيرانيون أن مدى الصاروخ شهاب 3 بعد تعديلهم له بلغ 2000 كيلومتر، أي أن بعض بلدان حلف شمال الأطلنطي، مثل تركيا واليونان ورومانيا وبلغاريا، أصبحت مهددة بهذا النوع من الصواريخ.
    f) den Vorsitz des Überwachungsausschusses zu übernehmen, der nach dem Vertrag zwischen Zypern, Griechenland, der Türkei und dem Vereinigten Königreich über Angelegenheiten im Zusammenhang mit dem neuen Stand der Dinge in Zypern einzusetzen ist, und dem Ausschuss administrative Unterstützung zu gewähren; UN (و) تولي رئاسة لجنة الرصد المزمع إنشاؤها بمقتضى المعاهدة التي ستبرم بين تركيا وقبرص والمملكة المتحدة واليونان بشأن المسائل المتصلة بالوضع الجديد في قبرص، وتوفير الدعم الإداري لها؛
    Innerhalb der Eurozone waren früher die Defizite der Peripherieländer (vor allem Spanien, aber auch Portugal und Griechenland) das Gegenstück zu den deutschen Überschüssen. Das ist nicht mehr der Fall. News-Commentary وفي منطقة اليورو، كان المقابل للفائض الألماني عادة العجز في البلدان الواقعة على أطراف المنطقة (أسبانيا في الأغلب، ولكن أيضاً البرتغال واليونان). ولكن هذه لم تعد الحال الآن.
    Vor fünfzehn Jahren bestand dort eindeutiger Bedarf an verbesserter Infrastruktur. Seit damals allerdings haben die südlichen Länder ein Jahrzehnt ziemlich hoher Investitionen in die Infrastruktur hinter sich – mit Werten von über 3 Prozent des BIP in Spanien, Griechenland und Portugal. News-Commentary وهناك أيضاً الحديث عن "خطة مارشال" لجنوب أوروبا. قبل خمسة عشر عاماً كانت الحاجة واضحة إلى بنية أساسية أفضل هناك. ولكن منذ ذلك الوقت، حظيت دول جنوب أوروبا بعقد كامل من الزمان من الاستثمارات المرتفعة في البنية الأساسية ــ أكثر من 3% من الناتج المحلي الإجمالي في أسبانيا واليونان والبرتغال.
    Jetzt hatte er 3 Frauen, 2 Geliebte, eine zänkische Mutter im unruhigen Griechenland, Open Subtitles (أصبح الآن لـ(الإسكندر ...ثلاثة زوجات وحبيبين وأم مشاكسة ...واليونان المضطربة
    Benin und Griechenland UN بنن واليونان
    Allein der Euroraum scheint sich gegen diesen Trend zu sträuben, denn die Europäische Zentralbank hat einen Anstieg des kurzfristigen Zinssatzes gestattet. Doch selbst der EZB können die Risiken einer Aufwertung nicht gleichgültig sein, da ein starker Euro die ökonomischen Anpassungen in Ländern wie Spanien, Portugal, Griechenland und Irland wesentlich komplizierter gestalten kann. News-Commentary ولكن منطقة اليورو فقط تبدو وكأنها تخالف هذا الاتجاه، حيث سمح البنك المركزي الأوروبي بزيادة سعر الفائدة على القروض القصيرة الأجل. ولكن حتى البنك المركزي الأوروبي لا يستطيع أن يتجاهل المخاطر المتمثلة في ارتفاع قيمة العملة، وذلك لأن اليورو القوي قد يؤدي إلى تعقيدات خطيرة فيما يتصل بالتعديلات اللازمة في بلدان مثل أسبانيا والبرتغال واليونان وأيرلندا.
    Sie hat viel Geld für einen Grenzzaun zwischen der Türkei und Griechenland bezahlt. Amnesty International hat die verbreitete Praxis dokumentiert, Migranten und Flüchtlinge bei ihrem Versuch, nach Griechenland oder Bulgarien zu gelangen, zur Umkehr zu zwingen – was gegen internationales Recht verstößt. News-Commentary في مواجهة الأزمة الإنسانية في منطقة البحر الأبيض المتوسط، استجاب الاتحاد الأوروبي بمحاولة بناء قلعة حصينة. فقد استثمر بكثافة في إقامة حدود مسيجة بين تركيا واليونان. وقد وثقت منظمة العفو الدولية الممارسة الواسعة النطاق المتمثلة في دحر المهاجرين واللاجئين الذين يحاولون العبور إلى اليونان وبلغاريا ــ وهي الممارسة التي تنتهك القانون الدولي.
    Tatsächlich wird nun mit der offiziellen Rhetorik wieder einmal versucht, die Märkte davon zu überzeugen, die Realität zu ignorieren. Patrick Honohan, Gouverneur der irischen Zentralbank, hat die Zinssätze für irische Staatsanleihen als „lächerlich“ bezeichnet (womit er lächerlich hoch meint), und IWF-Wissenschaftler behaupten, eine Zahlungsunfähigkeit Irlands und Griechenlands sei „unnötig, unerwünscht und unwahrscheinlich.“ News-Commentary والواقع أن الخطاب الرسمي تحول مرة أخرى نحو محاولة إقناع الأسواق بتجاهل الواقع. ولقد وصف باتريك هانوهان، محافظ البنك المركزي في ايرلندا، أسعار الفائدة على سندات الحكومة الأيرلندية بأنها "سخيفة" (بمعنى أنها مرتفعة إلى حد يبعث على السخرية)، ويزعم الباحثون في صندوق النقد الدولي أن التخلف عن سداد الديون في أيرلندا واليونان "غير ضروري، وغير مرغوب، وغير محتمل".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus