"وانتشار" - Traduction Arabe en Allemand

    • und der Verbreitung
        
    • die Verbreitung
        
    • Verbreitung von
        
    • verbreitete
        
    • und Verbreitung
        
    • und die
        
    • Verschiebung
        
    Der Rat bekräftigt seine Entschlossenheit, das gesamte Spektrum der Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit, einschließlich bewaffneter Konflikte, des Terrorismus und der Verbreitung von Massenvernichtungswaffen, anzugehen. UN ويؤكد المجلس من جديد التزامه بمعالجة جميع أنواع التهديدات التي تواجه السلام والأمن الدوليين بما في ذلك الصراع المسلح والإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Nach den Anschlägen vom 11. September 2001 in den Vereinigten Staaten übernahm der Sicherheitsrat eine noch wichtigere Rolle bei der Bekämpfung des Terrorismus und der Verbreitung von Massenvernichtungswaffen. UN وفي أعقاب هجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001 في الولايات المتحدة، زادت أهمية المجلس أكثر في مكافحة الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Das veränderte Ökosystem würde die Landwirtschaft beeinflussen, das Nahrungsmittelangebot, die Verbreitung von Krankheiten und Tausende werden sterben. Open Subtitles و نظاما دائم من شأنه أن يؤثر الزراعة و الإمدادات الغذائية، وانتشار الأمراض، و وسوف الآلاف من الناس يموتون.
    Er weist auf den dringenden Bedarf an internationaler Hilfe hin, um unter anderem den Mangel an Nahrungsmitteln und Wasser auszugleichen und damit gleichzeitig auch eine durch Umweltbelastungen verursachte Migration und die Verbreitung von Krankheiten zu bekämpfen, die einen möglichen weiteren Destabilisierungseffekt haben könnten. UN ويوجه المجلس الانتباه إلى الحاجة الملحة لمساعدة دولية من أجل سد النقص في الغذاء والمياه ضمن أمور أخرى، وكي يتسنى أيضا مواجهة الضغوط المتزايدة والمثيرة للقلاقل الناتجة عن الهجرة وانتشار الأمراض.
    tief besorgt über die sich verschlechternde humanitäre Lage und weit verbreitete Menschenrechtsverletzungen in Liberia sowie über die ernste Instabilität in Liberia und den Nachbarländern, einschließlich Côte d'Ivoires, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الحالة الإنسانية المتدهورة وانتشار انتهاكات حقوق الإنسان في ليبريا، وإزاء خطورة عدم الاستقرار فيها وفي البلدان المجاورة، بما في ذلك كوت ديفوار،
    Wenn dieser Graben zwischen fehlender Infrastruktur und Verbreitung von Technologie, der in vielen Teilen der Welt schon riesig ist, nicht irgendwie überwunden wird, wird es Risse geben zwischen der digitalen und der realen Welt. TED الآن إذا كان هذا الصدع، الذي هو بالفعل كبيرة جداً في أجزاء كثيرة من العالم، بين الافتقار إلى البنية التحتية وانتشار التكنولوجيا، ليس سدها بطريقة ما، وسوف يكون هناك تصدعات بين الرقمية والحقيقية.
    Die letzten bekannten Alchemisten waren Osteuropäer, aber der Untergang Hitlers und die Teilchenphysik beschleunigten ihr Ableben. Open Subtitles اخر كيميائي عُرف باهتمامه من شمال اوربا, لكن سقوط هتلر وانتشار فيزياء الجسيمات سارعت في نسيان الموضوع
    Angesichts der bekannten Litanei verzweifelt drängender globaler Probleme – nicht nur der finanziellen Instabilität, sondern auch des Klimawandels, der unsicheren Energieversorgung, potenziellen Pandemien, des Terrorismus und der Verbreitung von Massenvernichtungswaffen – ist die Aussicht auf eine Welt, in der niemand am Ruder steht, mehr als alarmierend. Was ist zu tun? News-Commentary في مواجهة الكم الهائل من المشاكل العالمية المألوفة ـ ليس فقط عدم الاستقرار المالي، ولكن أيضاً قضية تغير المناخ، وأمن الطاقة، والأوبئة المحتملة، والإرهاب، وانتشار أسلحة الدمار الشامل ـ فإن سير العالم على غير هدى وبلا دفة أمر لا يبشر بأي خير. ما الذي ينبغي أن يحدث إذن؟ وعلى يد من؟
    Zu zwischenstaatlichen Konflikten und der Verbreitung von Waffen – insbesondere Massenvernichtungswaffen – sind neue Herausforderungen hinzugekommen, darunter Terrorismus und die Beteiligung nichtstaatlicher Akteure an internen Konflikten. In der Zwischenzeit hat die globale Verteilung wirtschaftlicher und politischer Macht eine radikale Wandlung hin zu einer multipolaren internationalen Ordnung erfahren. News-Commentary لقد شهد العالم تحولات غير عادية منذ ذلك الوقت. ففضلاً عن النزاعات بين الدول وانتشار الأسلحة ــ وبشكل خاص أسلحة الدمار الشامل ــ نشأت تحديات جديدة، مثل الإرهاب وتورط جهات فاعلة غير تابعة لدول بعينها في صراعات داخلية. ومن ناحية أخرى خضع التوزيع العالمي للقوة الاقتصادية والسياسية لإعادة تشكيل جذرية، الأمر الذي مهد الطريق لظهور نظام دولي متعدد الأقطاب.
    Obschon die Vereinten Nationen versuchten, eine Vielfalt neuer Herausforderungen auf diesem Gebiet anzupacken, waren Fragen wie der Terrorismus und die Verbreitung von Massenvernichtungswaffen nach wie vor Anlass zu großer Besorgnis. UN وبينما سعت الأمم المتحدة إلى التصدي لطائفة من التحديات الجديدة في هذا الميدان، فإن ثمة قضايا كالإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل ظلت مثـار قلق واسع النطاق.
    Der weltweite Beitritt zu den multilateral ausgehandelten Übereinkünften sowie ihre vollinhaltliche und tatsächliche Einhaltung sind wirkungsvolle Instrumente im Kampf gegen den Einsatz und die Verbreitung solcher Waffen. UN ومن ثم، أصبح الالتزام العالمي والامتثال الكامل والفعال بالاتفاقات المتعددة الأطراف المتفاوض عليها بمثابة أدوات قوية في غمار المعركة ضد استخدام وانتشار تلك الأسلحة.
    Heute braucht Europa verbesserte Kapazitäten, um den Terrorismus und die Verbreitung von Massenvernichtungswaffen zu bekämpfen, um mit gescheiterten oder scheiternden Staaten fertig zu werden, sich in regionalen Konflikten zu behaupten und auf humanitäre Krisen zu reagieren. Trotzdem stagnieren in ganz Europa die Verteidigungsausgaben, oder sie sind rückläufig. News-Commentary فاليوم أصبحت أوروبا في حاجة إلى تحسين قدراتها في مجال مكافحة الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل، والتعامل مع الدول المقصرة أو المتخاذلة، ومقاومة نشوء النزاعات الإقليمية، والاستجابة للأزمات الإنسانية. ومع ذلك فقد ظل الإنفاق الدفاعي في كل أنحاء أوروباً ثابتاً أو في انحدار.
    Der wahllose Einsatz von Landminen sowie die praktisch unkontrollierte Verbreitung von Kleinwaffen tragen zusätzlich zur Verschlimmerung des Leids schutzbedürftiger Zivilpersonen bei. UN وأدى استخدام الألغام الأرضية العشوائي وانتشار الأسلحة الصغيرة بلا ضابط تقريبا إلى زيادة حدة معاناة السكان المدنيين الضعفاء.
    e) über die exzessive Ansammlung und Verbreitung von Kleinwaffen sowie die Verteilung und Verschiebung von Waffen in der Region und den unerlaubten Handel damit sowie ihre nachteiligen Auswirkungen auf die Menschenrechte; UN (هـ) تراكم وانتشار الأسلحة الخفيفة بشكل جامح، وانتشار وتداول الأسلحة والاتجار غير المشروع بها في المنطقة، فضلا عن آثارها الضارة بحقوق الإنسان؛
    e) über die exzessive Ansammlung und Verbreitung von Kleinwaffen sowie die Verteilung und Verschiebung von Waffen in der Region und den unerlaubten Handel damit sowie ihre nachteiligen Auswirkungen auf die Menschenrechte; UN (هـ) تراكم وانتشار الأسلحة الصغيرة بشكل مفرط وتوزيعها وتداولها والاتجار بها بطريقة غير مشروعة في المنطقة وآثارها السلبية على حقوق الإنسان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus