Unsere Darmmikroben machen zwar nur 1,5 kg aus, aber sie sind uns zahlenmäßig überlegen. | TED | حسنا، جزء من الاسباب يقول حتى وان كانت هذه الميكروبات مجرد 3 باوندات في امعائنا، هم يفوقوننا عددا بكثير. |
Leider wurden diese Hoffnungen schnell zunichtegemacht. Die Auswahl an unterschiedlichsten Initiativen, die bei dem Treffen vereinbart wurden, ist zwar interessant, sie hat aber nicht die breite Basis und den Umfang, die erforderlich wären, sodass die Initiativen innerhalb eines schwachen und veralteten strategischen Rahmens integriert werden müssen. | News-Commentary | لقد كانت هناك توقعات بإن اجتماع المجلس الاوروبي لشهر ديسمبر سوف يكون بمثابة مؤشر على عودة مقاربة اكثر تطلعا الى الخارج وخاصة فيما يتعلق بالقضايا الأمنية ولكن للأسف تبددت تلك الامال بسرعة . ان التشكيلة المتباينة من المبادرات والتي تم الاتفاق عليها في الاجتماع وان كانت تثير الاهتمام ، الا انها تفتقر للعمق والأفق ويتوجب تطبيقها ضمن اطار استراتيجي ضعيف وقديم. |
Paradoxerweise ist Erdoğans Aufgabe zwar bescheidener als 2010, aber auch schwieriger, weil dem Iran im Juli neue Sanktionen bevorstehen, darunter ein Verbot von Ölexporten. Die Befürworter von Sanktionen argumentieren, dass diese die iranische Wirtschaft lahm legen. | News-Commentary | ان من المفارقات ان مهمة اردوجان وان كانت اكثر تواضعا مقارنة بسنة 2010 اصبحت اليوم اكثر صعوبة بسبب امكانية فرض عقوبات على ايران بما في ذلك منع صادرات النفط ابتداءا من يوليو . ان مناصري العقوبات يجادلون بان لتلك العقوبات تأثير معطل للاقتصاد الايراني . لقد انخفضت قيمة الريال الايراني بنسة 50% مقارنة بالدولار الامريكي منذ بداية العام حيث تعاني ايران من نقص حاد في النقد الاجنبي. |
Und wenn sie glaubt, ich warte noch 71 Tage auf ihren Keks, | Open Subtitles | وان كانت تظن ناي سانتظر 71 يوما لأحصل عليها |
Und wenn sie rumexperimentieren muss, eine einmalige Erfahrung machen muss... kann ich damit leben... denn ich liebe sie. | Open Subtitles | وان كانت تريد ان تجرب شيء لمره واحده استطيع ان اتقبل هذا لاني احبها |
Und wenn sie irgendetwas vor dir verheimlichen sollte, | Open Subtitles | وان كانت تخفي عنك بعض الأمور |