"وبالرغم من ان" - Traduction Arabe en Allemand

    • Obwohl
        
    Und Obwohl die Farbe ziemlich grässlich war, liebte ich das Auto, wodurch meine Beziehung zu Autos sehr gefestigt wurde und bis heute weiterbesteht. TED وبالرغم من ان اللون كان حقا بشع, لكنني احببت السيارة, وبالفعل رسخت مسألة حبي للسيارات بحيث استمرت الى يومنا هذا.
    Obwohl Georgia die Klage fallen ließ, focht Hardwick die Verfassungsmäßigkeit des Gesetzes an. Open Subtitles وبالرغم من ان ولاية "جورجيا" اسقطت عنه الاتهام فان "هاردويك" طعن في دستورية هذا القانون
    Obwohl zahlreiche europäische Delegationen ihrer Bestürzung über die Qualen der Juden in Deutschland und Österreich eloquent Ausdruck verliehen, war man im darauf folgenden Monat in Évian nicht vorbereitet, konkrete Maßnahmen zu ergreifen. Das Ergebnis dieser Konferenz war klar: Europa, Nordamerika und Australien würden keine nennenswerte Zahl dieser Flüchtlinge aufnehmen. News-Commentary لكن في ايفيان في الشهر الذي يليه وبالرغم من ان العديد من الوفود الاوروبية عبرت بفصاحة عن استياءها من التجربة القاسية ليهود المانيا والنمسا ، الا انهم لم يكونوا مستعدين لاتخاذ اجراءات ملموسة. لقد كانت نتيجة الاجتماع واضحة : لن تقبل اوروبا وامريكا الشمالية واستراليا اعدادا اكبيره من هولاء اللاجئين .
    Obwohl es unbequem, frustrierend und sogar kontraproduktiv sein kann, sich ans Parlament zu wenden, gibt es drei Gründe, warum dieser Weg der richtige ist. Erstens muss für die Anwendung von Gewalt ein hoher Preis in Form von Menschenleben, Geld und Energie und Aufmerksamkeit von Regierungschefs bezahlt werden. News-Commentary لكن مع كل هذا فإن جيفرسون كان محقا وبالرغم من ان اللجوء للبرلمان يمكن ان يكون غير مريح ومحبط وحتى انه يعطي نتائج عكسية ، الا انه يبقى العمل الصائب لثلاثة اسباب وهي أولا ان استخدام القوة هو مكلف بالنسبة لحياة البشر والاموال وطاقة القادة وتركيزهم والناس تدفع تلك التكاليف وعليه يجب على ممثليهم ان يقرروا ما اذا كان يتوجب عليهم تكبدها.
    Jetzt müssen sich die ASEAN-Staaten entscheiden, ob sie sich in Protektionismus zurückziehen oder ihrer Verpflichtung für einen offeneren Ansatz nachkommen wollen. Obwohl die zweite Option zweifellos nicht nur Gewinner, sondern auch Verlierer zur Folge hätte, könnte sie doch das allgemeine Produktivitätswachstum der Region stimulieren. News-Commentary طبقا للوضع الحالي فإن القيود على الاستثمار الاجنبي والعوائق التجاريه مستمره في حماية العديد من الصناعات المحلية من الضغوطات التنافسيه والان فإن على بلدان الاسيان ان تقرر ما اذا كانت سوف تتقهر الى الحمائيه أو اعادة التأكيد على التزامها بمقاربة اكثر انفتاحا وبالرغم من ان الخيار الاخير سوف يخلق بلا شك رابحين وخاسرين ، الا انه قد يحفز كذلك النمو الانتاجي الاجمالي للمنطقة.
    Er war sehr gut darin, den alten westlichen Stereotyp des weisen Mannes aus dem Osten zu bedienen. Obwohl „Harry“ Lee, wie er als Student in Cambridge genannt wurde, viel von der westlichen Zivilisation angenommen hat, darunter auch eine merkwürdige Verehrung der Hierarchie der katholischen Kirche, hat er immer stark die asiatische Herkunft seiner politischen Ideen betont. News-Commentary لكن نجومية لي لا بد ان لها علاقة بالثقافة كذلك فلقد كان لي موفقا في استغلال الصورة النمطية الغربية القديمة عن الرجل الحكيم الاتي من الشرق وبالرغم من ان "هاري " لي كما كان يعرف عندما كان طالبا في كامبريدج تشرب الكثير من الحضارة الغربية بما في ذلك اعجاب غريب بتراتيبية الكنيسة الكاثوليكية ، الا انه كان يحرص دائما على التأكيد على الطابع الاسيوي لافكاره السياسية.
    Infolgedessen hat Europa seine globale geopolitische Rolle praktisch aufgegeben und hinterlässt, abgesehen vom Handel, so gut wie kein Zeugnis seiner Präsenz in Ostasien. Obwohl sich die USA erheblichen Einfluss bewahren konnten, hat die Kombination aus strukturellen Problemen, einer gespaltenen Elite und zwei de facto militärischen Niederlagen seine Fähigkeit behindert diese Macht auszuüben. News-Commentary نتيجة لذلك قامت اوروبا عمليا بالتخلي عن دورها الجيوسياسي العالمي حيث لا توجد اية دلائل تقريبا على تواجدها في شرق اسيا باستثناء التجارة وبالرغم من ان الولايات المتحدة الامريكية قد احتفظت بنفوذ كبير فإن المشاكل الاقتصادية الهيكلية ووجود النخب المقسمة وهزيمتين عسكريتين على ارض الواقع قد حدت من قدرتها على ممارسة هذه القوة .
    Obwohl die Preise für Geräte und Daten-Tarife im Vergleich zur übrigen Welt niedrig sind, bleibt Zugang zum Internet für beinahe eine Milliarde Menschen außerhalb ihrer Möglichkeiten. Hinzukommt, dass die Netzabdeckung und dazugehörige Infrastruktur weiterhin unzureichend sind, vor allem in ländlichen Gebieten. News-Commentary وحتى مع الاسعار المنخفضة للاجهزه وخطط البيانات مقارنة ببقية العالم فإن القدرة على الوصول للانترنت بالهند هي بعيدة عن متناول حوالي مليار شخص كما ان تغطية الشبكة والبنية التحتيه المحيطه ما تزال غير كافيه وخاصة في المناطق الريفيه وبالرغم من ان 48% من الهنود بالمناطق الحضريه لديهم معرفه بالكمبيوتر فإن 14% فقط من الهنود في الريف باستطاعتهم استخدام الكمبيوتر بشكل فعال .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus