"وبحلول نهاية" - Traduction Arabe en Allemand

    • Am Ende
        
    Also verbreitete sie Am Ende des Sommers öffentlich ihre Ansichten, bei einer ihrer Partys. Open Subtitles وبحلول نهاية الصيف عبّرت أمي عن مشاعرها على الملأ في احدى حفلاتها.
    - Ein unbekümmertes Mädchen, das dich mit ihrem Freigeist aufschüttelt, damit du Am Ende des Sommers in dein langweiliges Leben zurückkehren kannst. Open Subtitles فتاةٌ مُتأنية والتي ستثير ،مشاعرك بروحها المتحررة وبحلول نهاية الصيف يمكنك العودة لمنزلك .ولحياتك المملة بخطواةٍ واثقة
    Ja, und Am Ende des Tages werden sie deinen Namen wissen. Open Subtitles نعم، وبحلول نهاية اليوم، أنها سوف تعرف عليك بالاسم.
    Am Ende der Schulzeit... dachte ich kaum noch an sie. Open Subtitles وبحلول نهاية المرحلة الثانوية... بالكاد فكرت بها
    Asiens Wiederauferstehung begann mit Japans wirtschaftlichem Erfolg. Am Ende des Jahrhunderts hatte Japans beachtliche Leistung nicht nur die Japaner wohlhabend gemacht, sondern auch die Soft Power des Landes gesteigert. News-Commentary لكن آسيا انبعثت من جديد مع النجاح الاقتصادي الذي أحرزته اليابان. وبحلول نهاية القرن العشرين لم يكن الأداء غير العادي لليابان سبباً في ثراء اليابانيين فحسب، بل لقد أدى أيضاً إلى تعزيز قوة اليابان الناعمة.
    Am Ende des Jahrhunderts werden die Einkommen in den Industrieländern um das Sechsfache und in den Entwicklungsländern um das Zwölffache gestiegen sein, wodurch der Durchschnittsbürger in den Entwicklungsländern 2100 reicher sein wird als der durchschnittliche Amerikaner oder Europäer von heute. Die Anzahl der Armen wird von einer Milliarde auf unter fünf Millionen sinken. News-Commentary طبقاً لنفس التقديرات، وبحلول نهاية هذا القرن، من المتوقع أن تتضاعف الدخول إلى ستة أمثالها في الدول الصناعية و12 مِـثلاً في الدول النامية، الأمر الذي من شأنه أن يجعل الشخص المتوسط في الدول النامية أكثر ثراءً في العام 2100 من نظيره في الولايات المتحدة أو أوروبا اليوم. كما سينخفض تعداد فقراء العالم من الألف مليون إلى أقل من خمسة ملايين.
    Am Ende des darauffolgenden Jahres schienen wir große Fortschritte auf dem Weg zu einer verstärkten Zusammenarbeit zu machen. Beim dritten Gipfeltreffen des NATO-Russland-Rates gaben der damalige russische Präsident Dmitri Medwedew und seine Gegenüber aus den übrigen 28 teilnehmenden Staaten eine gemeinsame Erklärung mit der Zusage ab, auf eine „echte strategische Partnerschaft“ hinzuarbeiten. News-Commentary عندما توليت منصب الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي في عام 2009، حددت هدف تعزيز العلاقات مع روسيا كأولوية قصوى. وبحلول نهاية العامل التالي، بدا الأمر وكأننا نحقق تقدماً كبيراً نحو تعاون أوثق. وفي إطار القمة الثالثة لمجلس حلف شمال الأطلسي وروسيا، أصدر دميتري ميدفيديف، رئيس روسيا آنذاك، ونظراؤه من 28 دولة مشاركة بياناً مشتركاً حيث تعهدوا بإقامة "شراكة استراتيجية حقيقية".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus