"وبصفتي" - Traduction Arabe en Allemand

    • Und als
        
    • Als dein
        
    Als Sammler von Kunstgegenständen Und als Künstler, wollte ich unbedingt eine Klan-Robe in meiner Sammlung, denn Kunstgegenstände und Objekte erzählen Geschichten. Aber ich konnte einfach keine von wirklich guter Qualität finden. TED وبصفتي جامع للأعمال الفنية وفنان لقد أردت حقًا ان يكون رداء الكلان جزءًا من مجموعتي لأن الأعمال الفنية والأدوات تحكي قصصاً، لكنني لم أجد ثوبًا ذو جودة عالية.
    Und als neuer Lord Protector kann ich... mir das nicht erlauben. Open Subtitles وبصفتي السيّد الحامي الجديد هذا أمر... لا يمكنني السماح به
    Und als ein langjähriger Freund bitte ich dich... um eine Minute mit mir allein. Open Subtitles وبصفتي صديق قديم، أطلب منك دقيقة على انفراد معي أرجوك
    Und als Kind dass sie nicht wollte, sage ich dir, tue ihr das nicht an, weil sie nett ist und sie sorgt sich... und sie würde es nicht schaffen. Open Subtitles وبصفتي الطفل الذي لن تكن تريده، أنا أخبرك, لا تفعل هذا بها، لأنها لطيفة وتهتم بك
    Als dein Boss... du bist ein Arsch und mach das nie wieder. Open Subtitles وبصفتي رئيستكَ، أنتَ وغد لا تفعل ذلك ثانيةّ
    Und heute ist mein Job, der Chief der Chirurgie sein, Und als Chief der Chirurgie, sagte ich Ihnen, diese Operation nicht durchzuführen. Open Subtitles واليوم عملي أن أكون رئيس الجراحين. وبصفتي رئيس الجراحين، أخبرتكم أن لا تقوموا بإجراء هذه العملية.
    Und als deine Mutter, als der Mensch, der dich über alles in der Welt liebt, flehe ich dich an. Open Subtitles وبصفتي أمك الشخص الوحيد الذي يحبك أكثر من أي أحد في العالم
    Und als eingeladener Gast ist es mir durchaus gestattet alle Gegenstände in meiner Nähe zu sichten. Open Subtitles وبصفتي ضيفٍ مدعوّ، يمكنني إباحة تفتيش أيّ شيءٍ على مرأى مِن الجميع.
    Und als Präsident der Vereinigten Staaten widerspreche ich diesem Vorschlag. Open Subtitles وبصفتي رئيس الولايات المتحدة فإنّي أرفض هذا الإقتراح.
    Und als Psychologin für diesen Fall werde ich mit jedem Teammitglied einzeln sprechen. Open Subtitles وبصفتي الإختصاصيّة النفسيّة المُوكّلة بهذه القضيّة، فسأجري مُقابلة مع كلّ عضو بفريقك على إنفراد.
    Und als deine Freundin und möglicherweise die Anwältin, die dich eines Tages anklagt, sage ich dir, bleib weg davon, soweit wie möglich. Open Subtitles وبصفتي صديقتك وربما إلى حد ما المحامية التي قد تُحاكمك يوماً ما، أقول لك، ابتعد عن هذا بقدر الإمكان
    Sie wird dir nicht helfen. Und als ihr Anwalt rate ich ihr auch nicht dazu. Open Subtitles لن تساعدك، وبصفتي محاميها سأنصحها بألا تفعل
    Und als zweite stellvertretende Oboe. Open Subtitles وبصفتي صاحبة الكرسي الثاني لعازفة المزمار البديلة
    Meine Damen und Herren, ich habe den Klub gekauft, Und als Besitzer bestimme ich, dass fortan nur noch diese Musik erklingt. Open Subtitles سيداتي وسادتي، اشتريت هذا النادي للتو، وبصفتي المالك، قررت أن الموسيقى الوحيدة التي سنسمعها هنا هي هذه.
    Und als deine Freundin bat ich sie, dir die gleiche Gefälligkeit zu erweisen. Open Subtitles وبصفتي صديقتك، سألتهم أن يمنحوك المثل.
    Und als Mann der Stunde, habe ich eine so lange Liste mit Fragen und du wirst mir jetzt alle beantworten. Open Subtitles وبصفتي رجل الساعة... لدي قائمة أسئلة بذلك الطول تقريباً... وستجيبين عليها جميعاً الآن
    Und als stolzer NYPD-Detective, nun ja, meine Partnerin und ich sind verantwortlich füreinander. Open Subtitles وبصفتي محققاً فخوراً في شرطة"نيويورك", أنا وشريكتي, مسؤولان عن بعضنا.
    Und als früheres Mitglied des Bundes der Assassinen, lautet die erste Regel, wenn du angegriffen wirst, bleib in Bewegung. Open Subtitles -''وبصفتي عضوة سابقة بـ''إتحاد القتلة فإن أول قاعدة على من يهاجم الالتزام بها، هي مواصلة التحرك
    Na ja... Das ist ein kreatives Treffen, Und als Produzent dachte ich... Open Subtitles هذا اجتماع عمل، وبصفتي منتج، فكرت...
    Und als ein Marine, schwor ich einen Eid, die Vereinigen Staaten von Amerika zu verteidigen, gegen Innere- und fremde Feinde. Open Subtitles وبصفتي من المارينز حلفت يميناً" "(بالدفاع عن (الولايات المتحدة ضد أعداء من الخارج والداخل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus