"وبعبارة أخرى" - Traduction Arabe en Allemand

    • Mit anderen Worten
        
    • Anders ausgedrückt
        
    • anders gesagt
        
    • in anderen Worten
        
    Mit anderen Worten: Was auch immer Sie vorhaben, lassen Sie's bleiben. Open Subtitles وبعبارة أخرى ،يمكنك التوقف بشكل أفضل عن ما تخطط له
    und es sieht nach Amateuren aus, aber Amateuren im besten Sinne, Mit anderen Worten, die Wurzel des Wortes sind Liebe und Leidenschaft. TED وانه من الهواة ، ولكن للهواة في أحسن الحالات، وبعبارة أخرى ، جذر الكلمة يجري من الحب والعاطفة.
    Mit anderen Worten wird es dann einzige junge Land in einer alternden Welt sein. TED وبعبارة أخرى ، سيكون البلد الشاب الوحيد في عالم مسن
    Oder anders ausgedrückt: Wir sollten gerade eben nicht die Handlungen Gottes außer Acht lassen. TED وبعبارة أخرى ، ليست أمورا قسريّة ينبغي لنا أن نُنَحيّها جانبا.
    Die aktuelle Prognose des Internationalen Währungsfonds geht für 2014 von einem BIP-Wachstum von 3,6% aus, was nicht schlecht ist, aber noch immer unter dem Wachstumspotenzial von rund 4% liegt. Anders ausgedrückt: Die Welt könnte noch immer erheblich mehr Arbeitsplätze schaffen, ohne einen Inflationsdruck anzuheizen. News-Commentary ووفقاً لأحدث توقعات صندوق النقد الدولي فإن نمو الناتج المحلي الإجمالي العالمي سوف يبلغ 3.6% في عام 2014، وهو معدل لائق، ولكنه لا يزال أدنى من النمو المحتمل بنسبة 4% تقريبا. وبعبارة أخرى فإن العالم لا يزال قادراً على توليد المزيد من الوظائف من دون تغذية الضغوط التضخمية.
    anders gesagt, ist es für romantische Treffer perfekt. TED وبعبارة أخرى هي طريقة مثالية جداً للتوافق الرومانسي
    in anderen Worten, verstärken wir dort, verstärken die natürliche Kontrollen oder das Phänomen der Biokontrolle. TED وبعبارة أخرى ، ما نقوم به هناك، نحن تضخيم، نحن نضخيم التحكم الطبيعي، أو ظاهرة المكافحة البيولوجية.
    Mit anderen Worten, der ganze Prozess kommt in schnellen Vorlauf, eine Milliarde Menschen zum Wohlstand. TED وبعبارة أخرى سوف تعجلون بالتأكيد عملية وصول مليار شخص الى الازدهار
    Mit anderen Worten liefert das Netzwerk die Macht, zusammen mit anderen Akteuren zu bevorzugten Ergebnisse zu gelangen und nicht über sie hinweg. News-Commentary وبعبارة أخرى فإن الشبكات تزودنا بالقدرة اللازمة لتحقيق النتائج المرجوة بالمشاركة مع لاعبين آخرين وليس ضدهم.
    Mit anderen Worten, Sie sind gebunden, außer Sie sind nicht gebunden. Open Subtitles وبعبارة أخرى انت ملتزم, إلا عندما تكون غير ملتزم
    - Mit anderen Worten, Sie haben kein Alibi. Open Subtitles اذن، وبعبارة أخرى لم يكن لديك حجة غياب
    Also Mit anderen Worten, haben wir keine Beweise, Open Subtitles اذا، وبعبارة أخرى ليس لدينا أي دليل
    Mit anderen Worten: Die deliberative Demokratie – der womöglich wichtigste Schutzmechanismus gegen sture und rücksichtslose Aktionen – hat zwar bei der UNO funktioniert, nicht aber in den USA. News-Commentary وبعبارة أخرى نستطيع أن نقول إن الديمقراطية القائمة على المشورة ـ والتي ربما تشكل أهم السبل للوقاية من الأعمال الجامحة والطائشة ـ كانت ناجحة داخل أروقة الأمم المتحدة، بينما لاقت فشلاً ذريعاً في الولايات المتحدة. ومما يدعو للأسف أن الأمم المتحدة كانت عاجزة عن منع الولايات المتحدة وأتباعها من ارتكاب أفعال تتنافى مع القانون الدولي على نحو مؤكد.
    Eine kürzlich im britischen Wissenschaftsmagazin The Lancet erschienene Reihe zu neonatalen Fragen geht davon aus, dass zwischen 41% und 72% aller neonatalen Todesfälle vermieden werden könnten, wenn einfache Hilfsmaßnahmen wirksam dort erbracht würden, wo sie am nötigsten sind. Mit anderen Worten, bis zu drei Millionen Babys sterben jedes Jahr grundlos. News-Commentary والحقيقة أن هذا يشكل مأساة يسهل تجنبها على الرغم من ضخامتها. فقد أكدت تقديرات نشرت في سلسلة حديثة من أعداد الجريدة العلمية البريطانية "لانسيت" أن ما بين 41% إلى 72% من الوفيات بين الأطفال حديثي الولادة يمكن منعها إذا ما تم توفير وسائل وقاية بسيطة على نحو فعّال في أكثر الأماكن احتياجاً إلى تلك الوسائل. وبعبارة أخرى نستطيع أن نقول إن ثلاثة ملايين طفل يموتون في كل عام بلا ضرورة.
    Tatsächlich würden die Gesamtkosten weltweiter Gesundheitsannäherung weniger als 1% des zusätzlichen BIPs betragen, das diese Länder in den nächsten zwei Jahrzehnten zusätzlich erwirtschaften könnten. Mit anderen Worten: Öffentliche Investitionen von weniger als 1% des BIP könnten zehn Millionen Todesfälle jährlich verhindern. News-Commentary ولكن أغلب التكاليف من الممكن تغطيتها في نهاية المطاف بواسطة البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل ذاتها. والواقع أن الفاتورة الإجمالية لتحقيق التقارب الصحي العالمي لا تتجاوز 1% من الناتج المحلي الإجمالي الإضافي الذي من المتوقع أن تولده هذه البلدان في العقدين المقبلين. وبعبارة أخرى نستطيع أن نقول إن استثمار 1% من الناتج المحلي الإجمالي من الممكن أن يمنع عشرة ملايين وفاة سنويا.
    Die Öffentlichkeit sollte erleichtert sein, wenn die EZB die Zinssätze hebt, denn das würde höchst wahrscheinlich signalisieren, dass die lang erwartete wirtschaftliche Erholung bereits im Gange ist und man sich den inflationären Auswirkungen zuwendet. Anders ausgedrückt, eine Erhöhung würde anzeigen, dass etwas Gutes passiert. News-Commentary كل ذلك يثير نقطة جديرة بالاهتمام. فمن الطبيعي أن يشعر عامة الناس بالارتياح إذا ما قرر البنك المركزي الأوروبي رفع أسعار الفائدة، حيث أن ذلك يشير على الأرجح إلى قرب عودة الاقتصاد إلى نشاطه الطبيعي، وهو الأمر الذي طال انتظاره، كما يعني ذلك أن المضاعفات الناتجة عن التضخم تخضع للمعالجة الآن. وبعبارة أخرى فإن ارتفاع أسعار الفائدة يشير إلى أن الاقتصاد يشهد مؤشرات طيبة.
    Anders gesagt: Open Subtitles وبعبارة أخرى ، فإن الطفل ذو الجين الغير طبيعي
    Oder anders gesagt, falls ihr euch infiziert, habt ihr hoffentlich keine Wünsche mehr offen. Open Subtitles وبعبارة أخرى, إذا كنت مصابة لك, نأمل أن يكون لديك شيئا إلى المستوى المطلوب.
    In anderen Worten: Open Subtitles وبعبارة أخرى, عندما تصبح حاخاما لن تذهب أبدا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus