Mehr als ein Drittel der Landesteams der Vereinten Nationen umfassen mehr als 10 Institutionen, einige mehr als 20. | UN | يضم أكثر من ثلث أفرقة الأمم المتحدة القطرية أكثر من 10 كيانات تابعة للأمم المتحدة، وبعضها أكثر من 20. |
Sie schrumpfen und schmelzen gleichzeitig -- und einige sind ganz und gar verschwunden. | TED | إنها تتقلص وتتراجع على حد سواء -- وبعضها أختفى تماما عن الوجود. |
einige davon sind Radnetzspinnen und einige sind Spinnen, die keine Netze bauen. | TED | بعضها عناكب فليكية متموجة وبعضها الاخر ليست عناكب فليكية متموجة |
Betrachten Sie Evolution als etwas, bei dem Nachkommen miteinander konkurrieren und manche gewinnen. | TED | ولكن فكروا فى التطور بمعنى أجيال جديدة تتنافس فيما بينها، وبعضها يربح المنافسة. |
manche dieser Bilder sind nicht besonders aufschlussreich, einige sind besser und einige sind sehr gut. | TED | وبعض الصور لا تكشف الكثير، وبعضها أفضل من الآخر، بعضها جيد للغاية. |
Der mit Rost bedeckt ist, und einiges davon scheint in das Opfer gelangt zu sein. | Open Subtitles | والتي تتناول في الصدأ وبعضها يبدو قد حصلت في الضحية. |
Und einige davon wollten wir irgendwie auf die Icons in unserem System übertragen. | TED | وبعضها نريد أن ننقلها الى الإيقونات في نظامنا |
Die Geschichten können alles Mögliche sein und einige von ihnen sind sogar wahr. | TED | القصص يمكن أن تكون أي شيء، وبعضها في الواقع حقيقية. |
Es gibt einige Märchen mit Happy End, und einige ohne. | TED | بعض الكوابيس تكون نهاياتها سعيدة .. وبعضها لا. |
einige schwere Fragen wie: Welche Folgen würde das für Marios Leben haben? | TED | وبعضها بالفعل قاسية، مثل ماذا سيكون التأثير على حياة ماريو؟ |
einige Organismen sehen die ganze Realität, andere nur einen Teil und wieder andere gar nichts davon, nur ihre Tauglichkeit und Anpassung. | TED | بعض المخلوقات ترى كل الواقع وبعضها ترى جزءا من الواقع وبعضها لا ترى الواقع نهائيا اللياقة فقط |
Aber es gibt noch viele andere Galaxien, einige sind nah und haben in etwa die Farbe der Sonne, und andere sind weiter weg und sind etwas bläulicher usw. | TED | ولكن هناك الكثير من المجرات وبعضها قريب ولونها شبيه بلون الشمس وبعضها بعيد وغير واضحه للعيان وهلما جرا. |
Aber einige waren zum Arbeiten gedacht, einige zum Spielen, und einige dienten dazu, Sammlungen aufzubewahren. | TED | ولكن بعضها كانت للعمل وبعضها كانت للّعب وبعضها كانت لرجال يجمعّون الأغراض. |
Und dann ist da noch das Thema Zeitskalen, denn einige Prozesse laufen im Bereich von Sekunden, ein paar Minuten, ein paar Tagen, Monaten und Jahren ab. | TED | كما يوجد مشكلة الأطر الزمنية. لأن بعض العمليات تستغرق ثانية من الزمن، وبعضها دقائق، والبعض أيامًا وشهورًا وسنوات. |
Alle Geschichten interessieren mich und manche verfolgen mich, bis ich sie schließlich aufschreibe. | TED | جميع القصص تعجبني، وبعضها تطاردني حتى أنتهي بكتابتها |
manche sind schmal, manche sind breit, manche haben weiche Ränder. | TED | بعضها رفيعة جدا، وبعضها عريض بعضها مظلل عند الحواف |
manche sind sich so ähnlich, dass nicht einmal ein Entomologe sie unter dem Mikroskop unterscheiden kann. | TED | وبعضها متطابقة في الشكل حتى أن عالم حشرات لا يمكنه تمييزها تحت المجهر. |
einiges davon war ein Gewaltrausch, aber einiges war zielgerichtet. | Open Subtitles | بعضاً منها جراء زروة الحدث وبعضها كانت عن عمض. |
manche hatten Unfälle, andere waren krank, und manche waren verzweifelt. | Open Subtitles | بعضها بحوادث وبعضها بالمرض و لكن بعضها من خلال الياس |
manches fällt einem schwer, manches fällt leicht. | Open Subtitles | بعض الاشياء تأتي بصعوبة, وبعضها تأتي بسهولة. |