"وبعضها" - Traduction Arabe en Allemand

    • einige
        
    • manche
        
    • einiges
        
    • andere waren
        
    • manches
        
    Mehr als ein Drittel der Landesteams der Vereinten Nationen umfassen mehr als 10 Institutionen, einige mehr als 20. UN يضم أكثر من ثلث أفرقة الأمم المتحدة القطرية أكثر من 10 كيانات تابعة للأمم المتحدة، وبعضها أكثر من 20.
    Sie schrumpfen und schmelzen gleichzeitig -- und einige sind ganz und gar verschwunden. TED إنها تتقلص وتتراجع على حد سواء -- وبعضها أختفى تماما عن الوجود.
    einige davon sind Radnetzspinnen und einige sind Spinnen, die keine Netze bauen. TED بعضها عناكب فليكية متموجة وبعضها الاخر ليست عناكب فليكية متموجة
    Betrachten Sie Evolution als etwas, bei dem Nachkommen miteinander konkurrieren und manche gewinnen. TED ولكن فكروا فى التطور بمعنى أجيال جديدة تتنافس فيما بينها، وبعضها يربح المنافسة.
    manche dieser Bilder sind nicht besonders aufschlussreich, einige sind besser und einige sind sehr gut. TED وبعض الصور لا تكشف الكثير، وبعضها أفضل من الآخر، بعضها جيد للغاية.
    Der mit Rost bedeckt ist, und einiges davon scheint in das Opfer gelangt zu sein. Open Subtitles والتي تتناول في الصدأ وبعضها يبدو قد حصلت في الضحية.
    Und einige davon wollten wir irgendwie auf die Icons in unserem System übertragen. TED وبعضها نريد أن ننقلها الى الإيقونات في نظامنا
    Die Geschichten können alles Mögliche sein und einige von ihnen sind sogar wahr. TED القصص يمكن أن تكون أي شيء، وبعضها في الواقع حقيقية.
    Es gibt einige Märchen mit Happy End, und einige ohne. TED بعض الكوابيس تكون نهاياتها سعيدة .. وبعضها لا.
    einige schwere Fragen wie: Welche Folgen würde das für Marios Leben haben? TED وبعضها بالفعل قاسية، مثل ماذا سيكون التأثير على حياة ماريو؟
    einige Organismen sehen die ganze Realität, andere nur einen Teil und wieder andere gar nichts davon, nur ihre Tauglichkeit und Anpassung. TED بعض المخلوقات ترى كل الواقع وبعضها ترى جزءا من الواقع وبعضها لا ترى الواقع نهائيا اللياقة فقط
    Aber es gibt noch viele andere Galaxien, einige sind nah und haben in etwa die Farbe der Sonne, und andere sind weiter weg und sind etwas bläulicher usw. TED ولكن هناك الكثير من المجرات وبعضها قريب ولونها شبيه بلون الشمس وبعضها بعيد وغير واضحه للعيان وهلما جرا.
    Aber einige waren zum Arbeiten gedacht, einige zum Spielen, und einige dienten dazu, Sammlungen aufzubewahren. TED ولكن بعضها كانت للعمل وبعضها كانت للّعب وبعضها كانت لرجال يجمعّون الأغراض.
    Und dann ist da noch das Thema Zeitskalen, denn einige Prozesse laufen im Bereich von Sekunden, ein paar Minuten, ein paar Tagen, Monaten und Jahren ab. TED كما يوجد مشكلة الأطر الزمنية. لأن بعض العمليات تستغرق ثانية من الزمن، وبعضها دقائق، والبعض أيامًا وشهورًا وسنوات.
    Alle Geschichten interessieren mich und manche verfolgen mich, bis ich sie schließlich aufschreibe. TED جميع القصص تعجبني، وبعضها تطاردني حتى أنتهي بكتابتها
    manche sind schmal, manche sind breit, manche haben weiche Ränder. TED بعضها رفيعة جدا، وبعضها عريض بعضها مظلل عند الحواف
    manche sind sich so ähnlich, dass nicht einmal ein Entomologe sie unter dem Mikroskop unterscheiden kann. TED وبعضها متطابقة في الشكل حتى أن عالم حشرات لا يمكنه تمييزها تحت المجهر.
    einiges davon war ein Gewaltrausch, aber einiges war zielgerichtet. Open Subtitles بعضاً منها جراء زروة الحدث وبعضها كانت عن عمض.
    manche hatten Unfälle, andere waren krank, und manche waren verzweifelt. Open Subtitles بعضها بحوادث وبعضها بالمرض و لكن بعضها من خلال الياس
    manches fällt einem schwer, manches fällt leicht. Open Subtitles بعض الاشياء تأتي بصعوبة, وبعضها تأتي بسهولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus