"وبعكس" - Traduction Arabe en Allemand

    • im Gegensatz
        
    • Und anders
        
    Denn im Gegensatz zur vorherrschenden Meinung wollen sie uns nichts Böses. Open Subtitles ,وبعكس ما يعتقده الجميع هذا الامر لن يسبب لنا الضرر
    Weil ich, im Gegensatz zu einem anderen Robin Hood den Produzenten nicht 5 Millionen costner. Open Subtitles لأنه وبعكس روبن هود كثيرين آخرين لا أستطيع الحديث بلكنة انكليزية
    Aber im Gegensatz zu jedermann außerhalb dieses Gebäudes, haben wir die Verantwortlichkeit das alles zur Seite zu schieben, denn wir sind diejenigen auf die die Menschen schauen, wenn ihre Welt in Stücke bricht. Open Subtitles لكن، وبعكس كل من هم خارج هذا المبنى فإن من مسئولياتنا أن ننحي كل هذا جانباً لأننا الجهة التي ينظر لها الناس
    Sie haben mir die Sicherheit der Stadt anvertraut. Und anders als einige unserer Gründerfamilien, Open Subtitles عهدوا إليّ تأمين المدينة وبعكس بعض العائلات القديمة
    Und anders als alle Seelen, denen ich begegnet bin und die ich in meiner langen Zeit vergessen habe... werde ich dich bei mir tragen. Open Subtitles وبعكس كلّ الأرواح التي لاقيتها ونيستها خلال مسار الزمن الطويل -سأحمل روحك معي .
    Wenn du dich wieder einmischst, wirst du das Innere einer Zelle sehen, und im Gegensatz zum letzten Mal, wirst du den Ausgang nicht sehen. Open Subtitles ورّط نفسكَ مُجددًا وستزجّ لزنزانة، وبعكس المرّة الأخيرة، فلن تخرج منها.
    Mit allem Respekt -- im Gegensatz zu dem, was Llew [Claasen] gesagt hat, als er gestern über Blockchains und Kryptowährungen sprach: es gibt keinen Niedergang der Gemeingüter. TED وبعكس ما قاله (لو)، مع احترامي له، عندما تحدث البارحة عن سلاسل الكتل والعملات الرقمية، لا توجد مأساة في المشاعات.
    Das kennt das Christentum sehr gut, weshalb in christlicher Kunst im Gegensatz zu Hollywood, Satan gewöhnlich als prächtiger Kerl dargestellt wird. TED وقد عرفت المسيحية ذلك جيدًا، حيث في الفن المسيحي، وبعكس (هوليوود)، يتم تصوير الشيطان عادة بشكل رائع.
    im Gegensatz zu Bill [Gates] vorhin lasse ich sie nicht frei. TED وبعكس بيل [جيتس] لا أنوي إطلاقهم.
    im Gegensatz zu Finn- und Blauwalen, die sich über Ozeane mit gemäßigtem oder tropischem Klima verteilen, kommen Buckelwale in örtlichen traditionellen Brutstätten zusammen. Also können sie Klänge mit etwas höherer Frequenz erzeugen; es sind ebenso etwas komplexere Gesänge und Breitband-Geräusche. TED وبعكس الحيتان الزرقاء وذات الزعانف التي تتوزع في المحيطات الاستوائية والمعتدلة فان الحيتان المحدبة تتجمع فيما بينها لتكون جماعات محلية تتغذى سوية لذا فهي تولد اصوات ذات ترددات اعلى وهي معقدة اكثر وذات نطاق اوسع
    Japan konnte diese Haushaltssituation nur deshalb beibehalten, weil 93% der Schulden im Inland liegen (die Bank von Japan kauft momentan etwa ein Drittel der jährlich ausgegebenen Anleihen auf). Tatsächlich herrscht im Gegensatz zu Europa, dass so sehr unter Kapitalflucht leidet, auch kein Mangel an ausländischen Anleihenkäufern, was die Zinsen auf ein Allzeittief gedrückt hat. News-Commentary ان السبب الوحيد الذي مكن اليابان من استدامة وضعها المالي هو ان 93% من دينها هو دين محلي ( حيث يشتري بنك اليابان حاليا حوالي ثلث السندات الحكومية اليابانية في كل عام) وبعكس هروب رأس المال الاجنبي والذي أضر باوروبا كثيرا فإن هناك الكثير من المشترين الاجانب للسندات الحكومية اليابانية مما دفع باسعار الفائدة الى اخفض مستوياتها على الاطلاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus