"وتأمل" - Traduction Arabe en Allemand

    • und hofft
        
    • und hoffen
        
    • Hoffnung
        
    • und hoffst
        
    • und zu hoffen
        
    Man watet in einer Schlammgrube, in der es ungefähr 120 von ihnen gibt, und hofft, die richtige Entscheidung getroffen zu haben. TED تخوص في حفرة تحتوي على 120 منهم، وتأمل أنك اتخذت القرار الصحيح.
    Und sie ist ganz alleine im Haus und hofft, dass ich für den Sommer bei ihr einziehe. Open Subtitles كما أنها وحيدة بالمنزل وتأمل أن أعود إلى هناك طوال الصيف
    Nicht irgendein Punkalbum, wo man Musik an die Wand schmeißt und hofft, der Sound passt. Open Subtitles لا ألبوم لموسيقى بانك تعزف فيها كيفما تشاء وتأمل أن تنجح
    Das sind die Zeiten, wo man einfach seinem Team vertrauen und hoffen muss, das es klappt. Open Subtitles هذه هي الاوقات التي لا بد ان تثق فيها بفريقك وتأمل كل شيء يذهب حسنا
    Denn ich stehe genau vor dem Raum... in dem Sie sich verstecken. Sich in einer Ecke verstecken, in der Hoffnung, dass ich weitergehe. Open Subtitles لأنّي أقف خارج الغرفة التي تختبئ بها، تختبئ في زاوية وتأمل بأن أغضُّ الطرف.
    Zocken ist, wenn du gegen das Casino spielst und hoffst, einen Black Jack zu bekommen. Open Subtitles -أوفره ؟ القمار هو اللعب مع الطاولة بكاملها وتأمل أن تحصل على أوراق جيدة
    Oder würdest du da rein gehen, ihnen genau das sagen, was du weißt und zu hoffen, dass ich das kriege, was ich verdiene? Open Subtitles أم ستدخل إلى هناك وتخبرهم بالضبط ما الذي تعرفه وتأمل أن أحصل على ما أستحقه؟
    "Spielraum" heißt, man zwängt sich in eine zu enge Hose und hofft, sie platzt nicht. Open Subtitles في زوج من السراويل الصغيرة للغاية وتأمل أن لا تتمزق.
    Sie entschuldigt sich bei der Morales-Familie und hofft, dass Sie ihr vielleicht eines Tages vergeben oder es gar verstehen können. Open Subtitles أكثر مما تتخيلين وتعتذر لعائلة " موراليس " وتأمل بأن تسامحوها يوماَ ما
    9. dankt dem Gastland für seine Bemühungen und hofft, dass die in den Ausschusssitzungen aufgeworfenen Probleme auch künftig im Geiste der Zusammenarbeit und im Einklang mit dem Völkerrecht gelöst werden; UN 9 - تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها البلد المضيف، وتأمل في أن تستمر تسوية المسائل التي تثار في اجتماعات اللجنة بروح من التعاون ووفقا للقانون الدولي؛
    4. dankt dem Gastland für seine Bemühungen und hofft, dass die in den Ausschusssitzungen aufgeworfenen Probleme auch künftig im Geiste der Zusammenarbeit und im Einklang mit dem Völkerrecht gelöst werden; UN 4 - تعــرب عـــن تقديرهـــا للجهود التي يبذلها البلد المضيف، وتأمل في أن تستمــر معالجــة المسائـــل التي تثار في اجتماعات اللجنة بروح من التعاون ووفقا للقانون الدولي؛
    3. nimmt mit Befriedigung Kenntnis von der fortgesetzten Zusammenarbeit mit dem Internationalen Komitee vom Roten Kreuz, das im Einklang mit den Rahmenbedingungen für seine Arbeit mit Gefangenen in Verbindung treten und sie besuchen konnte, und hofft, dass dieses Programm weitergeführt wird; UN 3 - تلاحظ بارتياح استمرار التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، حيث اتيح للجنة الاتصال بالمحتجزين وزيارتهم وفقا لطرائق عملها، وتأمل أن يستمر هذا التعاون؛
    4. dankt dem Gastland für seine Bemühungen und hofft, dass die in den Ausschusssitzungen aufgeworfenen Probleme auch künftig im Geiste der Zusammenarbeit und im Einklang mit dem Völkerrecht gelöst werden; UN 4 - تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها البلد المضيف، وتأمل في أن تستمر معالجة المسائل التي تثار في اجتماعات اللجنة بروح من التعاون ووفقا للقانون الدولي؛
    7. dankt dem Gastland für seine Bemühungen und hofft, dass die in den Ausschusssitzungen aufgeworfenen Probleme auch künftig im Geiste der Zusammenarbeit und im Einklang mit dem Völkerrecht gelöst werden; UN 7 - تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها البلد المضيف، وتأمل في أن تستمر تسوية المسائل التي تثار في اجتماعات اللجنة بروح من التعاون ووفقا للقانون الدولي؛
    4. dankt dem Gastland für seine Bemühungen und hofft, dass die in den Ausschusssitzungen aufgeworfenen Probleme auch künftig im Geiste der Zusammenarbeit und im Einklang mit dem Völkerrecht gelöst werden; UN 4 - تعــرب عـــن تقديرهـــا للجهود التي يبذلها البلد المضيف، وتأمل في أن تستمر تسوية المسائل التي تثار في اجتماعات اللجنة بروح من التعاون ووفقا للقانون الدولي؛
    11. nimmt mit Befriedigung Kenntnis von der fortgesetzten Zusammenarbeit mit dem Internationalen Komitee vom Roten Kreuz, das im Einklang mit den Rahmenbedingungen für seine Arbeit mit Gefangenen in Verbindung treten und sie besuchen konnte, und hofft, dass dieses Programm weitergeführt wird; UN 11 - تحيط علما مع الارتياح باستمرار التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، مما يتيح للجنة الاتصال بالمحتجزين وزيارتهم وفقا لطرق عملها، وتأمل في أن يستمر تطبيق هذا البرنامج؛
    Etwas Geld verstreuen und hoffen, dass das Problem verschwindet. Open Subtitles تنثر القليل من النقود على المشكلة وتأمل أن تنتهي
    Man kann nur einfach weitermachen und hoffen, dass man irgendwann dafür belohnt wird, der Gute zu sein. Open Subtitles أعتقد أنّ كلّ ما يمكنك فعله هو العودة لعملك في الصباح التالي وتأمل أنّ كونك الرّجل الخيّر قد نفعك
    Die Angel auswerfen und hoffen, einen Fisch zu ziehen... Nicht mein Ding. Open Subtitles تسحب الصنارة، وتأمل باصطياد سمكة، هذهِ ليست متعتي
    Diejenigen, die Sie verteidigen, in der Hoffnung, dass sie es schaffen, von denen Sie aber insgeheim wissen, dass sie es nie tun werden. Open Subtitles الذين كنت تدافع عنهم وتأمل أن تتحسن أمورهم ولكن، داخلك تعلم انهم لن يتحسنوا أبداً
    Du vergräbst die hässliche Wahrheit und hoffst, dir steckt jemand eine Medaille an. Open Subtitles دفن الحقيقة القبيحة وتأمل ان شخص ما سوف يعلقون لك ميدالية
    Man kann nichts machen, als in der Scheiße zu schwimmen und zu hoffen, dass man nicht zu viel in den Mund kriegt. Open Subtitles لا شيء يمكنك فعله سوى الخوض في القذارة وتأمل ألا يدخل الكثير بفمك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus