'n gutes Buch, 'n toller Film, eine Geburtstagskarte und ich heul los. Ach, sei still. - Ich bin nah am Wasser gebaut. | Open Subtitles | ثمّ أدركت أنّني قويّة بما فيه الكفاية وتجاوزت الأمر |
Ich verlor die Fassung und ging zu weit. | Open Subtitles | لقد انفعلت بشدة على العشاء وتجاوزت حدودي |
Diese Zahlen schwankten immer sehr und jetzt liegen sie auf beiden Seiten bei über 50 %. | TED | تزداد هذه الأرقام وترتفع يومًا بعد يوم. وتجاوزت هذه الأرقام 50% من الجانبين الآن. |
Ich saß im Wandschrank und hab alles übersprungen. Wie im Traum. | Open Subtitles | لقد كنت أجلس في حجرتي وتجاوزت كلّ شيء |
Dass Sie ihre Anweisungen und Krankenhausabläufe missachtet haben. | Open Subtitles | -أنك تحديت تعليماتها وتجاوزت نظام المشفى |
Jordan ist ziemlich verkorkst, viel zu weit gegangen und hat die Kontrolle verloren. | Open Subtitles | وتجاوزت الخط وفقدت السيطرة لكن أعني |
Geredet und über die Linie gereicht! | Open Subtitles | لقد تحدّثت وتجاوزت الخط بيديك! |
Grenzüberschreitende Waren- und Rohstoffströme stellen nach wie vor die größte Kategorie dar. Sie verzeichneten in den letzten zehn Jahren einen Zuwachs von jährlich 11 Prozent und übertrafen im Jahr 2012 den Spitzenwert aus der Zeit vor der Rezession. | News-Commentary | وتظل تدفقات البضائع عبر الحدود، بما في ذلك السلع الأساسية، الفئة الأكبر، والتي سجلت نمواً بنسبة 11% سنوياً خلال العقد الماضي، وتجاوزت الذروة التي بلغتها قبل الركود في عام 2012. واليوم يعبر أكثر من 35% من السلع الحدود الوطنية. |
Verglichen mit früheren durch eine Finanzkrise ausgelösten Einbrüchen hat sich die Weltwirtschaft kräftig erholt. In den meisten Ländern haben Handel und Produktion ihr Vorkrisenniveau bereits wieder überschritten, und die weltweite Armut ist weiterhin massiv auf dem Rückzug. | News-Commentary | صحيح أن السنة الأولى من الركود العظيم كانت أكثر شدة وقسوة من السنة الأولى من الكساد الأعظم. ولكن برغم هذه الصدمة الأولية، استجاب النظام بطريقة ذكية إلى حد مدهش. فمقارنة بفترات الركود العالمي السابقة الناجمة عن أزمات مالية، عاد الاقتصاد العالمي إلى الارتفاع بقوة. وتجاوزت معدلات التجارة والناتج مستويات ما قبل الأزمة في أغلب البلدان قبل بضع سنوات، ويستمر الفقر العالمي في الانخفاض بسرعة. |
und ich schaffte es. | Open Subtitles | وتجاوزت هذا. |
Doch trotz der vielen guten Nachrichten aus der Wirtschaft gibt es auch viele schlechte Nachrichten. Die Inflation kreist weiterhin um 10 %, und die Kapitalflucht – ein Indikator für geschwächtes Vertrauen in die russische Wirtschaft – lag 2004 bei über $ 9 Milliarden und hat 2005 weiter zugenommen. | News-Commentary | ولكن على الرغم من توفر الأنباء الاقتصادية الطيبة، إلا أن الأنباء السيئة وفيرة أيضاً. فما زال التضخم يدور حول معدل الـ 10%، كما بلغت معدلات هروب رأس المال ـ الذي يشكل مؤشراً لضعف الثقة في الاقتصاد الروسي ـ ما يزيد على التسعة آلاف مليون دولار أميركي خلال العام 2004، بل وتجاوزت هذا الرقم في العام 2005. |