5. fordert alle Staaten, die den Vertrag noch nicht unterzeichnet haben, nachdrücklich auf, ihn so bald wie möglich zu unterzeichnen und zu ratifizieren; | UN | 5 - تحث جميع الدول التي لم توقع بعد على المعاهدة على أن توقع وتصدق عليها في أقرب وقت ممكن؛ |
6. fordert alle Staaten, die den Vertrag noch nicht unterzeichnet haben, nachdrücklich auf, ihn so bald wie möglich zu unterzeichnen und zu ratifizieren; | UN | 6 - تحث جميع الدول التي لم توقع بعد المعاهدة على أن توقعها وتصدق عليها في أقرب وقت ممكن؛ |
10. fordert die Länder, die das Übereinkommen der Vereinten Nationen gegen Korruption noch nicht unterzeichnet, ratifiziert und durchgeführt haben, nachdrücklich auf, dies zu erwägen, und fordert die Durchführung von Maßnahmen, um dem Kampf gegen die Korruption auf allen Ebenen Vorrang einzuräumen; | UN | 10 - تحث البلدان التي لم توقع بعد على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() وتصدق عليها وتنفذها على أن تنظر في القيام بذلك، وتدعو إلى تنفيذ الإجراءات التي تجعل مكافحة الفساد أولوية على جميع الأصعدة؛ |
Du wachst in deinem Bett auf und glaubst, was du glauben willst. | Open Subtitles | وتستيقظ في فراشك، وتصدق ما تريد أن تصدقه |
5. fordert außerdem alle Staaten, die den Vertrag noch nicht unterzeichnet haben, auf, ihn so bald wie möglich zu unterzeichnen und zu ratifizieren; | UN | 5 - تهيب أيضا بجميع الدول التي لم توقع بعد على المعاهدة أن توقع وتصدق عليها في أقرب وقت ممكن؛ |
2. fordert alle Staaten auf, das Übereinkommen zu unterzeichnen und zu ratifizieren, es anzunehmen, zu genehmigen oder ihm beizutreten. | UN | 2 - تهيب بجميع الدول أن توقع على الاتفاقية وتصدق عليها أو تقبلها أو توافق عليها أو تنضم إليها. |
6. fordert alle Staaten, die den Vertrag noch nicht unterzeichnet haben, nachdrücklich auf, ihn so bald wie möglich zu unterzeichnen und zu ratifizieren; | UN | 6 - تحث جميع الدول التي لم توقع بعد المعاهدة على أن توقعها وتصدق عليها في أقرب وقت ممكن؛ |
3. begrüßt ferner die Bemühungen, die unternommen werden, um den Ratifika-tionsprozess des Vertrags von Pelindaba zum Abschluss zu bringen, und fordert die Staaten der Region auf, soweit nicht bereits geschehen, den Vertrag zu unterzeichnen und zu ratifizieren, damit er bald in Kraft treten kann; | UN | 3 - ترحب كذلك بالجهود المبذولة لإتمام عملية التصديق على معاهدة بليندابا، وتهيب بدول المنطقة التي لم توقع بعد على المعاهدة وتصدق عليها أن تفعل ذلك، لكي يبدأ نفاذها في وقت مبكر؛ |
10. fordert die Länder, die das Übereinkommen der Vereinten Nationen gegen Korruption noch nicht unterzeichnet, ratifiziert und durchgeführt haben, nachdrücklich auf, dies zu erwägen, und fordert die Durchführung von Maȣnahmen, um dem Kampf gegen die Korruption auf allen Ebenen Vorrang einzuräumen; | UN | 10 - تحث البلدان التي لم توقع بعد على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() وتصدق عليها وتنفذها على أن تنظر في القيام بذلك، وتدعو إلى تنفيذ الإجراءات التي تجعل مكافحة الفساد أولوية على جميع الأصعدة؛ |
Nein, Sie werden ein Vermögen zum überprüfen und immer wieder überprüfen bezahlen davon überzeugt, dass das, was Sie glauben, wahr ist. | Open Subtitles | كلا، أنت ستنفق ثروة في البحث وإعادة البحث... حتى تقتنع وتصدق بأن كل شيء صحيح... |
Und solange du nicht akzeptierst, was passiert ist, und nicht glaubst, dass es eben so sein sollte, steckst du fest. | Open Subtitles | وحتى تواجه ما حدث وتصدق أنه لم يكن ليحدث بطريقة مختلفة |
3. begrüßt ferner die Bemühungen, die unternommen werden, um den Ratifikationsprozess des Vertrags von Pelindaba zum Abschluss zu bringen, und fordert die Staaten der Region, die den Vertrag noch nicht unterzeichnet und ratifiziert haben, auf, dies zu tun, damit er bald in Kraft treten kann; | UN | 3 - ترحب كذلك بالجهود المبذولة لإتمام عملية التصديق على معاهدة بليندابا، وتهيب بدول المنطقة التي لم توقع بعد على المعاهدة وتصدق عليها أن تفعل ذلك، لكي يبدأ نفاذها في وقت مبكر؛ |