"وتقاليد" - Traduction Arabe en Allemand

    • Traditionen
        
    in dem Bewusstsein, dass jede Gesellschaft in Bezug auf den Himmel, die Planeten und die Sterne Legenden, Mythen und Traditionen entwickelt hat, die Teil ihres kulturellen Erbes sind, UN وإدراكا منها أن كل مجتمع له أساطير وخرافات وتقاليد تتعلق بالسماء والكواكب والنجوم تشكل جزءا من تراثه الثقافي،
    Ich werde an Ra's al Ghul's Respekt an die Traditionen des Bundes appellieren, Open Subtitles سأناشد احترام (رأس الغول) لعادات وتقاليد الإتحاد
    Regeln, Traditionen... Open Subtitles فيها قوانين وتقاليد.
    Mit ihrer Resolution 58/211 beschloss die Generalversammlung, 2006 zum Internationalen Jahr der Wüsten und der Wüstenbildung zu erklären, um die Weltöffentlichkeit für die zunehmenden Herausforderungen der Wüstenbildung zu sensibilisieren, die biologische Vielfalt von Trockengebieten, die über ein Drittel der Erdoberfläche ausmachen, zu erhalten und das Wissen und die Traditionen betroffener Gemeinschaften zu schützen. UN 21 - قررت الجمعية العامة، بموجب قرارها 58/211، إعلان عام 2006 السنة الدولية للصحارى والتصحر، بغية إرهاف الوعي العام العالمي بخصوص التحديات المتزايدة التي يشكلها التصحر، وحماية التنوع البيولوجي للأراضي القاحلة التي تغطي ثلث الكوكب، وحماية معارف وتقاليد المجتمعات المتضررة.
    Ende Juli schlug ein anderer Abgeordneter der Liga Nord, Paola Goisis, im Parlament vor, dass es Lehrern aus dem Süden Italiens nicht gestattet sein sollte, in Schulen im Norden zu unterrichten, sofern sie nicht gut mit der Geschichte, den Traditionen und dem Dialekt der Gegend, in der sich die Schule befindet, vertraut sind. Die italienische Bildungsministerin Mariastella Gelmini stimmte zu, den Vorschlag zu diskutieren. News-Commentary وفي نهاية يوليو/تموز، اقترح عضو آخر في البرلمان من حزب رابطة الشمال عدم السماح للمدرسين من جنوب إيطاليا بالتدريس في مدارس الشمال ما لم يكونوا متمرسين في تاريخ وتقاليد ولهجات المناطق التي تقع فيها الم��ارس. ولقد وافقت وزيرة التعليم الإيطالية ماريا ستيلا جيلميني على مناقشة الاقتراح.
    Zuletzt wird die Akzeptanz der Andersartigkeit betont, denn „wenn die Seele einer Nation endlich spricht, können die entstehenden Institutionen Bräuche und Traditionen widerspiegeln, die sich stark von unseren unterscheiden. Amerika wird Unfreiwilligen nicht seinen eigenen Regierungsstil aufzwingen. News-Commentary وأخيراً سنجد في خطابه قبولاً للتنوع: "حين تعبر روح أمة ما عن نفسها أخيراً، فإن المؤسسات التي تنشأ عن هذا التعبير قد تعكس عادات وتقاليد تختلف تماماً عن عاداتنا وتقاليدنا. وليس لأميركا أن تفرض أسلوب حكمها على الكارهين له. بل إن هدفنا يتلخص في مساعدة الآخرين في العثور على صوتهم الأصيل الذي يعبر عنهم، والحصول على حريتهم بأيديهم، وشق طريقهم بأنفسهم".
    SINGAPUR – Können zehn Staaten mit verschiedenen Kulturen, Traditionen, Sprachen, politischen Systemen und unterschiedlicher wirtschaftlicher Entwicklung gemeinsam handeln, um ihr kollektives Potenzial zu verwirklichen? Dies ist die Frage, mit der sich die Assoziation der Südostasiatischen Nationen (ASEAN) seit Jahrzehnten beschäftigt. News-Commentary سنغافوره- هل يمكن لعشرة بلدان بثقافات وتقاليد ولغات وانظمه سياسيه مختلفة بالاضافة الى مستويات مختلفة من التنميه الاقتصاديه التعاون من اجل تعزيز امكانات دورها الجماعي؟ ان هذا هو السؤال الذي ما تزال رابطة شعوب جنوب شرق اسيا (الاسيان ) تحاول الاجابه عليه منذ عقود واذا نظرنا الى رؤية قادة الرابطة الطموحه للتعاون فإن الاجابة يمكن ان تكون نعم .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus