"وتقف" - Traduction Arabe en Allemand

    • und
        
    • stehen
        
    Er sagt, wenn ich Gesetz und Ordnung will, sollte ich zurück gehen und um Brot anstehen. Open Subtitles يقول لي الان اذا اردت النظام والقانون يجب ان تعود الى موسكو وتقف في الطوابير من اجل الخبز
    Du kannst einen Behindertenausweis bekommen und überall parken. Open Subtitles لديك مميزات رفيعة المقام. يمكنك أن تحصل على أحد إعلانات المعاقين، وتقف في أي مكان تشاء.
    Aber wenn man sich umdreht und ihm da eine verpasst, wo es weh tut, überlegt er sich, ob er weitermacht. Open Subtitles ..فسيستمر في مطاردتك ..لكن عندما تستدير وتقف ..وانت تضربه بقوة ببقعة حساسة فسيفكر مرتين قبل ان يعود
    Könnten Sie, ähm, vielleicht einen Haufen Zeugs vorbeibringen und neben mir stehen, um zu sehen, ob ich daran sterbe? Open Subtitles في الواقع.. هل تستطيع ان تحضر لي مجموعة من الاغراض وتقف بجانبي لتري اذا كنت سوف اموت
    und was stehen Sie so untätig hier rum, Mr Dienstfertig? Open Subtitles أين هو ؟ وما الذى تفعله , تأخذ ملاحظات وتقف هنا أيها المختص ؟
    Da singt eine Frau in ein Mikrofon und fällt dann, aus Erschöpfung oder anderen Gründen, zu Boden. Open Subtitles وتقف وراء الميكروفون امراة تغني وبسبب الإرهاق أو لسبب آخر تسقط المرأة على الأرض
    Sie braucht Zeit und Geld, um woanders was Neues auf die Beine zu stellen. Open Subtitles تحتاج الوقت والمال لتنهض وتقف على قدميها في موضع جديد
    Du musst eine Gruppe von Kindern finden und dich einfach... dazustellen. Open Subtitles عليك أن تجد لنفسك مجموعة أطفال وتقف بجانبهم فقط
    Man zahlt 15 Dollar fürs Parken, steht eine Stunde lang auf dem Bürgersteig bis man nachgibt und dem Türsteher Open Subtitles ستدفع 15 دولار لركن السيارة وتقف على الرصيف لمدة ساعة حتى تنهار
    Man nimmt die Dinge selbst in die Hand, und dann strengt man sich an, bis sie in Ordnung sind. Open Subtitles كما ترى، تأخذ الشئ بكلتا يديك وتقف ضدّه، حتى يكون معتدلاً
    Sie glaubt, das Baby würde mit ihr reden... und aufstehen und sich seltsam verhalten, was einfach unmöglich für ein 3 Wochen alten Säugling ist. Open Subtitles إنها تظن إن الطفلة تتكلم وتقف وتتصرف بطرق غير ممكنة إطلاقاً لرضيع بعمر 3 أسابيع
    Wenn ich Sie in den Zeugenstand rufe und Ihnen Informationen aus dem Arsch zapfe wie Baumharz, dann werden Sie feststellen, in diesem Moment, korrekt, bin ich nicht angenehm. Open Subtitles بمجرد أن أدعوك للمحكمة وتقف ماثلاً هناك، وأستخرج الحقيقة منك وبعدها ستكون محق، وأنا فعلاً شخص غير لطيف
    Ich habe keine Techtelmechtel, Affären und One-Night-Stands. Open Subtitles أنا لا اذهب فلينجس والشؤون وتقف ليلة – واحد.
    und in diesem Moment, kurz vor dem Tod, sah ich nach oben und über mir in der Helligkeit Open Subtitles وفي تلك اللحظة على أعتاب الموت، نظرت للأعلى وتقف امامي في الضوء
    Sie ist klein und stand hinter ihm. Open Subtitles فقد كانت قصيرة للغاية وتقف وراء ظهره. وقد نظرت للأعلى حين تحدث
    Eine Frau muss stark sein und alleine klarkommen können. Open Subtitles المرأة تحتاج لمعرفة كيف تكون قوية وتقف بمفردها
    Ihr solltet den Anstand haben zu stehen, wenn Ihr zu einer Lady sprecht. Open Subtitles عليك أن تُظهر الإحترام وتقف عندما تُحدث سيدة
    Sadie kann sich gut bewegen, sitzen, stehen, gehen. Open Subtitles سيدي " تتحرك جيداً تجلس وتقف وتمشي "
    (Gelächter) und erst neulich bin ich auf den Grund gekommen: Wenn Sie auf eine Steh-Party gehen und Sie stehen herum und halten ein Glas Rotwein, und reden endlos mit Menschen, dann wollen Sie nicht wirklich die ganze Zeit nur reden. TED (ضحك) ولم أفهم السبب إلا منذ بضعة أيام, وهو أنه عندما تذهب إلى حفل شراب وتقف حاملاً كأساً من النبيذ الأحمر وتتكلم بلا توقف مع الناس, فأنت لا ترغب في قضاء كل هذا الوقت في التحدث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus