"وتقومون" - Traduction Arabe en Allemand

    • und
        
    Ihre Stimme ist hier von großer Wichtigkeit und Bedeutung; in vielen Tätigkeitsbereichen der Vereinten Nationen spielen Sie eine unverzichtbare Rolle. UN فأنتم هنا تشكلون صوتا هاما وذا شأن، وتقومون بدور حاسم في الكثير من مجالات عمل الأمم المتحدة.
    und ich will, daß ihr eure verdammte Arbeit macht! Open Subtitles وتقومون انتم الاثنان بعملكم اللعين كما كنتم اهدئ
    Wir sind mit Ihrem Schutz beauftragt, doch trotz aller unserer Bemühungen... führen Sie Kriege, vergiften Ihren Planeten... und finden immer einfallsreichere Wege zur Selbstzerstörung. Open Subtitles انتم تهتمون فقط بحماية أنفسكم وتعانون من أجل تحقيق هذا وأنتم تدمرون الأرض وتستنزفونها وتقومون بتدمير أنفسكم
    Es geht das Gerücht um, dass du und Raja heiraten und dann Small Paul großziehen wollt. Open Subtitles اذاً ، الحديث في الشارع يقول انك وراجا تخططون للزواج ؟ وتقومون بتربية باول الصغير معاً
    Manchmal steht und fällt alles mit einem Haarschnitt. Danke! Open Subtitles لم أكن أتخيل أنكم ستأتون فقط وتقومون بقص شعري شكراً
    Sie möchten wahrscheinlich zur Körpernahen Kante abbinden, eine Straight-Klamme anbringen, und eine Raffnaht an der Basis anbringen. Open Subtitles ربما سترغبون في ربط الحافة القريبة، باستخدام الملقط المستقيم، وتقومون بخياطة المحفظة عند القاعدة.
    Sie hören gleich eine Reihe von Tatsachen einer kriminologischen Fallstudie... und bestimmen die möglichen Verteidigungsstrategien, positiv sowie negativ für jedes beteiligte Individuum. Open Subtitles سوف تسمعون نمط حقيقة لقضية دراسة جنائية وتقومون بتحديد الدفاعات الممكنة بالإيجاب وغير ذلك لكل فرد معني
    und dann habt ihr euch umarmt und habt Vertrauensübungen gemacht. Open Subtitles وبعد ذلك تسقطون بين أذرع بعضكم وتقومون بتمارين الثقة مع كل المدّعين العامّين
    Wir haben vor, zurück zu kommen, uns auszuziehen, ins Bett zu gehen, aufzuwachen, und das Ganze zu wiederholen, und diese Vorwegnahme, dieser Rhythmus, hilft uns, eine Struktur für uns und unser Leben einzurichten, und gibt uns ein Maß an Berechenbarkeit. TED و تخططون للعودة، و تخلعون ملابسكم، و تذهبون إلى النوم، تستيقظون، وتقومون بكلّ ذلك مجدّدا، وهذا التّوقع، ذلك الإيقاع، يساعد على إعطاءنا بنية حول كيف ننظم أنفسنا وحياتنا، ويعطيها مقياس للتنبؤ.
    Wenn man durch Programmieren lernt, und programmiert um zu lernen, lernt man in einem sinnvollen Kontext, und das ist die beste Art, Dinge zu lernen. TED بالتالي عندما تتعلمون بواسطة البرمجة وتقومون بالبرمجة للتعلم، فإنكم تتعلمون ذلك داخل إطار واضح الأهداف وهي أفضل الطرق لتعلم الأشياء.
    Warum lauf ich nicht weg und ihr gebt mir Rückendeckung? Open Subtitles لما لا أهرب أنا وتقومون أنتم بتغطيتي؟
    Tyrol, Sie und der Vizepräsident bleiben in Position eins und geben Deckungsfeuer für beide Umgehungsmanöver. Open Subtitles (تيرول) , أنت ونائب الرئيسة ستبقون في الموقع (1) وتقومون بإطلاق النار لتأمين كلا المناورتين
    Wir halten uns an den Plan, betäuben es, zwingen es an die Oberfläche und dann beschießt Santos es mit Ihrer geheimnisvollen Pfeilmaschine, damit sie es zu Ihrer Yacht locken können, sofern Ihre Steuerung wirklich funktioniert. Open Subtitles ،سنلتزم بالخطة، نقوم بتخديره ونجبره على الصعود إلى السطح ويطلق عليه (سانتوس) جهاز التحكم وتقومون أنتم بتوجيهه نحو اليخت
    Ihr verschließt den Karton und stapelt diese. Open Subtitles وتقومون بتكديسهم
    (Applaus) Wenn Sie also alle zur Arbeit gehen und ein "Ändere alles"-Meeting vereinbaren, -- (Lachen) denken Sie an Miss Margaret. TED (تصفيق) لذلك عندما تذهبون إلى العمل وتقومون بجدولة اجتماع "تغيير كل شيء"... (ضحك) تذكروا الآنسة مارجريت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus