"وتنتج" - Traduction Arabe en Allemand

    • und
        
    Es gibt Mikroben die, durch ihren Stoffwechsel, Schwefelwasserstoff produzieren, und das in großen Mengen. TED هناك ميكروبات تقوم عبر عملية استقلابها بإنتاج كبريت الهيدروجين، وتنتج ذلك بكميات كبيرة.
    Sobald man das eine in der Milliarde gefunden hat, infiziert man ein Bakterium, und erhält Millionen und Milliarden Kopien dieser speziellen Sequenz. TED وبمجرد أن تجد ذلك الواحد من المليار، تنقله إلى بكتيريا، وتنتج ملايين وملايير النسخ من ذلك التسلسل بعينه.
    Mit der Zeit bilden diese kleinen Fäden in der Flüssigkeit Schichten und erzeugen eine Matte an der Oberfläche. TED مع مرور الوقت، هذه الخيوط الدقيقة تشكل من السائل طبقات وتنتج حصيرة على السطح.
    Man bringt alles zusammen und vermischt es zu Brei und daraus entwickelt sich eine Kostbarkeit." TED يمكنك جمعها ومزجها وتنتج القيمة بهذه الطريقة.
    die hohen Energieeinsatz erfordern, und deren Verarbeitung sehr hohe Treibhausemissionen verursacht. TED ولكنهما أيضاً مادتين لهما طاقة عالية وتنتج نسبة كبيرة من الانبعاثات الغازية الدفيئة.
    Weshalb sind wir nicht einfach Roboter, die all den Input verarbeiten und all den Output generieren, ohne diesen inneren Film überhaupt zu erleben? TED لماذا لسنا فقط روبوتات تعالج كل هذه المدخلات، وتنتج كل هذه المخرجات، بدون اختبار هذا الفيلم الداخلي على الإطلاق؟
    Eines verwandelt Licht in Zucker, das andere verbraucht diesen Zucker und erzeugt Biotreibstoffe; nützlich für die gebaute Umwelt. TED واحدة تحول الضوء إلى سكر، والأخرى تستهلك ذلك السكر وتنتج الوقود الحيوي الذي يفيد البيئة المبنية.
    Das gesamte geistige Eigentum, das erschaffen und gelehrt wird, wird online zur Verfügung stehen und in gemeinschaftlicher Arbeit online weiterentwickelt werden. TED جميع الحقوق الفكرية التي تنتج وتدرس ستكون متاحة على النت وتنتج على النت بطريقة تعاونية
    Das Helium trennt sich ab, und ein Neutron wird frei und setzt eine Menge Energie frei. TED ينشطر الهيليوم، ويخرج النيترون وتنتج طاقة هائلة.
    Als Ergebnis dieser Götterverehrung blühte die öde Insel auf und ließ eine Fülle von Früchten wachsen. Open Subtitles ، وكنتيجة لهذه العبادة ازدهرت الجزيرة القاحلة وتنتج أنواع فاكهة بوفرة
    und hör dir das an: Open Subtitles وتنتج ثالثة مغايرة وفريدة من نوعها تماماً. إسمعهذا:
    2{y:i}0 {y:i}Jahre lang wurden {y:i}Sonden mit Algen zu ihm hinaufgeschickt, die sich dort ansiedeln und Sauerstoffproduzieren sollten. Open Subtitles وفى العشرين سنه الأخيره أرسلنا طحالب ذات مجسات000 مصنعه بالهندسه الوراثيه لكى تنموا هناك وتنتج الاْكسجين
    und da Vecuronium ein vergleichsweise teures Medikament ist, halten sich die Nebenwirkungen in Grenzen. Open Subtitles وبينما فيكورونيوم أكثر تكلفة من المنافسة, وتنتج القليل من الآثار الجانبية
    Er fängt in den Eingeweiden an, ganz tief unten, wo er brodelt und hoch kocht. Open Subtitles إنها تبدأ في أحشاءك، عميقاً هناك، حيث تثير وتنتج الكثير.
    Hätte es sie länger gegeben und sie hätten andere Automodelle produziert, vielleicht einen Bus, vielleicht sogar ein Schneeräumfahrzeug, würde man die Marke heute viel mehr sehen und sie wäre nichts Besonderes. Open Subtitles إذا كانت قد استمرت لفترة أطول وتنتج نماذج غيرها من السيارات، ربما الحافلة، وربما حتى في سنووبلوو، كنت انظر الكثير منهم هنا اليوم، وأنه لن يكون خاص جدا.
    Angenommen, Ihr Plan funktioniert, vorausgesetzt, Sie fangen einen lebenden Leoparden, dann mixen Sie einen Cocktail aus seinen Stammzellen und... einem Stück der Mutterzelle... und stecken es dann in Ihre kleine Handtasche für Männer. Open Subtitles نفترض أن خطتكم ستنجح ونفترض أنكم ستمسكون بالفعل فهد حي وتنتج مزيجًا من خلاياه الجذعية وكتلة من الخلية الأم
    Gigantische landwirtschaftliche Prozesse sind oft dafür verantwortlich, dass unsere Wasserwege und unser Land vergiftet werden, und sie produzieren dieses unglaublich ungesunde Produkt, das uns Milliarden an medizinischer Versorgung und an Produktionsausfall kostet. TED العمليات الزراعية الضخمة كثيرا ما تكون مسؤولة عن تسميم ممراتنا المائية وأرضنا، وتنتج منتجات غير صحية تكلفنا مليارات في مجال الرعاية الصحية وفقدان الإنتاجية.
    Das Ziel ist, den Bedarf von städtischen Einrichtungen wie Krankenhäusern, Altenheimen, Schulen und Kitas zu decken und gleichzeitig ein Netzwerk von regionalen Jobs zu schaffen. TED الهدف تلبية المتطلبات المدنية المؤسسية للمستشفيات، المراكز العليا والمدارس ومراكز الرعاية النهارية، وتنتج شبكة الإقليمية من العمل ايضا.
    und so erfindet der Schah eine iranische Geschichte, oder eine Rückkehr zur iranischen Geschichte, die ihn ins Zentrum einer langen Tradition stellt, und lässt Münzen prägen, die ihn selbst mit dem Kyros-Zylinder zeigen. TED وبالتالي ابتكر الشاه تاريخا إيرانيا، للعودة إلى التاريخ الإيراني، والتي تجعله في مركز التقليد العظيم وتنتج قطعا نقدية مظهرا نفسه مع أسطوانة كورش.
    Für mich ist Naturschutz mehr als nur der Schutz unserer Ökosysteme, die uns Luft liefern und unser Wasser reinigen. TED بالنسبة لي، الحفاظ على البراري أكبر بكثير من مجرد حماية النُّظم الإيكولوجية التي تنظِّف الماء الذي نشربه وتنتج الهواء الذي نتنفّسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus