"وتوصياته" - Traduction Arabe en Allemand

    • und Empfehlungen
        
    • Empfehlungen zu
        
    • Empfehlungen vorzulegen
        
    • seine Empfehlungen
        
    • und die Empfehlungen
        
    • enthaltenen Empfehlungen
        
    • Empfehlungen des
        
    • und seiner Empfehlungen
        
    Im Rahmen dieses Prozesses hat das AIAD seine Feststellungen und Empfehlungen weitergeleitet, damit gegebenenfalls Abhilfemaßnahmen ergriffen werden können. UN وخلال العملية، أُبلغت استنتاجات المكتب وتوصياته من أجل اتخاذ إجراءات تصحيحية، عند الاقتضاء.
    Ihre Analysen und Empfehlungen sollen daher auch andere Fragen und Institutionen einbeziehen, namentlich im wirtschaftlichen und sozialen Bereich, insofern diese direkte Auswirkungen auf künftige Bedrohungen des Friedens und der Sicherheit haben. UN أي أن عليه أن يتطرق بتحليلاته وتوصياته إلى مسائل ومؤسسات أخرى، من بينها مسائل ومؤسسات اجتماعية واقتصادية، على ألا يتعدى ذلك ما يمس منها بصورة مباشرة التهديدات المستقبلية للسلام والأمن.
    Die Hochrangige Gruppe für Bedrohungen, Herausforderungen und Wandel, die ich im November 2003 eingesetzt habe, wird mir im Dezember 2004 ihre Ergebnisse und Empfehlungen vorlegen. UN وسيقدم الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، الذي عينته في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2003 استنتاجاته وتوصياته إليّ في كانون الأول/ديسمبر 2004.
    5. beschließt, ihre Prüfung der Menschenrechtssituation in der Demokratischen Volksrepublik Korea auf ihrer dreiundsechzigsten Tagung fortzusetzen, und ersucht zu diesem Zweck den Generalsekretär, einen umfassenden Bericht über die Situation in der Demokratischen Volksrepublik Korea vorzulegen, und den Sonderberichterstatter, auch weiterhin seine Feststellungen und Empfehlungen zu übermitteln. UN 5 - تقرر مواصلة نظرها في حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في دورتها الثالثة والستين، وتطلب، تحقيقا لهذه الغاية، إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا شاملا عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإلى المقرر الخاص أن يوافيها باستنتاجاته وتوصياته.
    iv) die Frist, innerhalb der der Beirat seinen Bericht und seine Empfehlungen vorzulegen hat, wird auf drei Monate ab dem Eingangsdatum des Antrags beschränkt; UN `4' اقتصار الوقت المتاح للمجلس لكي يقدم تقريره وتوصياته على ثلاثة أشهر ابتداء من تاريخ استلام الطلب؛
    Die Bewertung und die Empfehlungen des Generalsekretärs sollten die bereits im Gang befindlichen Maßnahmen zur Reform des Personalmanagements und des Haushaltsverfahrens berücksichtigen; UN وينبغي لتقييم الأمين العام وتوصياته أن تأخذ في الاعتبار التدابير الجاري تنفيذها لإصلاح إدارة الموارد البشرية وعملية الميزانية؛
    nach Behandlung des Berichts des Generalsekretärs vom 10. August 2007 (S/2007/488) (im Folgenden als „Bericht des Generalsekretärs“ bezeichnet) und der darin enthaltenen Empfehlungen für die Entsendung einer internationalen Präsenz in die in Ziffer 37 des Berichts genannten Regionen im Osten Tschads und im Nordosten der Zentralafrikanischen Republik (im Folgenden als „Osten Tschads und Nordosten der Zentralafrikanischen Republik“ bezeichnet), UN وقد نظر في تقرير الأمين العام (S/2007/488) المؤرخ 10 آب/أغسطس 2007 (المشار إليه في ما بعد بـ ”تقرير الأمين العام“) وتوصياته بنشر وجود دولي في منطقتي شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، كما يرد في الفقرة 37 من التقرير (المشار إليهما في ما بعد بـ ”شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى“)،
    5. ersucht den Rat der Rechnungsprüfer außerdem, der Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung seine Feststellungen und Empfehlungen zur Prüfung und Beschlussfassung vorzulegen; UN 5 - تطلب أيضا إلى مجلس مراجعي الحسابات تقديم نتائجه وتوصياته إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين للنظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها؛
    4. ersucht den Generalsekretär, eine Evaluierung des Sicherheitssystems der Vereinten Nationen zu veranlassen, namentlich der neuen Sicherheitsregelungen und der Beziehungen und des Zusammenwirkens zwischen der Sekretariats-Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze und dem Büro des Sicherheitskoordinators der Vereinten Nationen, und der Generalversammlung auf ihrer achtundfünfzigsten Tagung seine Erkenntnisse und Empfehlungen vorzulegen; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري تقييما للنظام الأمني بالأمم المتحدة، بما في ذلك الترتيبات الأمنية الجديدة، والعلاقات والتفاعلات بين إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية، وتقديم تقرير عن نتائجه وتوصياته إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين؛
    14. erinnert an ihre früheren Ersuchen um eine Überprüfung der Struktur der Mission, stellt mit Besorgnis fest, dass die Überprüfung noch nicht abgeschlossen wurde, und ersucht den Generalsekretär, dafür zu sorgen, dass sie eiligst abgeschlossen wird und dass ihren Schlussfolgerungen und Empfehlungen im Haushaltsantrag für die Mission für 2006/07 Rechnung getragen wird; UN 14 - تشير إلى طلباتها السابقة بشأن استعراض هيكل البعثة، وتلاحظ مع القلق أن الاستعراض لم ينجز، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل الانتهاء من الاستعراض على وجه الاستعجال ومراعاة استنتاجاته وتوصياته في عرض ميزانية البعثة للفترة 2006-2007؛
    mit Genugtuung über den Bericht des Generalsekretärs vom 20. Juli 2000 über die Interimstruppe der Vereinten Nationen in Libanon (UNIFIL) (S/2000/718) sowie über die darin enthaltenen Feststellungen und Empfehlungen, UN وإذ يرحب بتقرير الأمين العام بشأن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان المؤرخ 20 تموز/يوليه 2000 (S/2000/718) وبملاحظاته وتوصياته الواردة في ذلك التقرير،
    5. beschließt, ihre Prüfung der Menschenrechtssituation in der Demokratischen Volksrepublik Korea auf ihrer zweiundsechzigsten Tagung fortzusetzen, und ersucht zu diesem Zweck den Generalsekretär, einen umfassenden Bericht über die Situation in der Demokratischen Volksrepublik Korea vorzulegen, und den Sonderberichterstatter, seine Feststellungen und Empfehlungen zu übermitteln. UN 5 - تقرر مواصلة نظرها في حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية خلال دورتها الثانية والستين، وتطلب، لهذه الغاية، أن يقدم إليها الأمين العام تقريرا شاملا عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وأن يقدم المقرر الخاص استنتاجاته وتوصياته.
    4. bittet die Kommission, zu den Feststellungen und Empfehlungen der Gruppe Stellung zu nehmen und ihre Stellungnahmen der Generalversammlung auf ihrer neunundfünfzigsten Tagung vorzulegen, damit die Versammlung sie zusammen mit dem Bericht des Generalsekretärs prüfen kann. UN 4 - تدعو لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى التعليق على اســـــــــــتنتاجات الفريق وتوصياته وإلى تقديم هذه التعليقات إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين للنظر فيها، مشفوعة بتقرير الأمين العام.
    1. nimmt Kenntnis von dem Bericht der Zwischenstaatlichen Sachverständigengruppe für Erkenntnisse aus den Kongressen der Vereinten Nationen für Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege über ihre vom 15. bis 18. August 2006 in Bangkok abgehaltene Tagung und macht sich die Schlussfolgerungen und Empfehlungen der Zwischenstaatlichen Sachverständigengruppe zu eigen; UN 1 - تحيط علما بتقرير فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالدروس المستفادة من مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية عن اجتماعه المعقود في بانكوك في الفترة من 15 إلى 18 آب/أغسطس 2006()، وتقر النتائج التي توصل إليها فريق الخبراء الحكومي الدولي وتوصياته()؛
    b) der Generalversammlung seine Auffassungen und Empfehlungen zu zwei oder drei Kandidaten für jeden freien Sitz am Gericht der Vereinten Nationen für dienstrechtliche Streitigkeiten und am Berufungsgericht der Vereinten Nationen zu unterbreiten, unter gebührender Berücksichtigung der geografischen Verteilung; UN (ب) تقديم آرائه وتوصياته إلى الجمعية العامة بشأن مرشحين اثنين أو ثلاثة مرشحين لكل منصب شاغر في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي؛
    20. ersucht den Sonderberichterstatter, der Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung einen Zwischenbericht über die weltweite Situation in Bezug auf außergerichtliche, summarische oder willkürliche Hinrichtungen sowie seine Empfehlungen betreffend wirksamere Maßnahmen zur Bekämpfung dieses Phänomens vorzulegen. UN 20 - تطلـب إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا مؤقتا عن الحالة في جميع أرجاء العالم فيما يخص الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، وتوصياته بشأن الإجراءات التي ينبغي اتخاذها لمكافحة هذه الظاهرة بمزيد من الفعالية.
    Die Bewertung und die Empfehlungen des Generalsekretärs sollten die bereits im Gang befindlichen Maßnahmen zur Reform des Personalmanagements und des Haushaltsverfahrens berücksichtigen; UN وينبغي لتقييم الأمين العام وتوصياته أن تأخذ في الاعتبار التدابير الجاري تنفيذها لإصلاح إدارة الموارد البشرية وعملية الميزانية؛
    Der Sicherheitsrat nimmt in diesem Zusammenhang Kenntnis von dem Bericht des Generalsekretärs vom 12. März 2004 (S/2004/200) und den darin enthaltenen Empfehlungen, grenzüberschreitende Fragen, insbesondere das Los von Kindersoldaten sowie den Einsatz und die Verbreitung von Söldnern und Kleinwaffen, im Rahmen eines regionalen Ansatzes anzugehen. UN ”ويحيط مجلس الأمن علما في هذا الصدد بتقرير الأمين العام المؤرخ 12 آذار/مارس 2004 (S/2004/200) وتوصياته بأن تُعالَج، في سياق نهج إقليمي، القضايا العابرة للحدود، ولا سيما محنة الجنود الأطفال واستخدام وانتشار المرتزقة والأسلحة الصغيرة.
    nach Prüfung des Berichts des Generalsekretärs (S/2008/601) vom 12. September 2008 und seiner Empfehlungen über Regelungen für die Nachfolge der EUFOR Tchad/RCA bei Ablauf ihres Mandats, UN وقد نظر في تقرير الأمين العام (S/2008/601) المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2008 وتوصياته بشأن ترتيبات متابعة عملية الاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى في نهاية ولايتها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus