"وجنوب أفريقيا" - Traduction Arabe en Allemand

    • und Südafrika
        
    • Südafrika und
        
    • und Südafrikas
        
    Italien und Südafrika werden im genannten Zeitraum weiter als Stellvertretende Vorsitzende fungieren. UN وستواصل كل من إيطاليا وجنوب أفريقيا تولي منصبي نائبي الرئيس للفترة المذكورة.
    In den 1990er Jahren organisierten oder beobachteten die Vereinten Nationen die grundlegend wichtigen Wahlen und Wahlprozesse in El Salvador, Kambodscha, Mosambik, Osttimor und Südafrika. UN وخلال التسعينات، نظمت الأمم المتحدة انتخابات وعمليات انتخابية تاريخية أو اضطلعت بأنشطة المراقبة فيها في تيمور الشرقية وجنوب أفريقيا والسلفادور وكمبوديا وموزامبيق.
    Es muss stabiler werden. Nächstes Jahr gibt es in Malawi und Südafrika weitere Tests. TED نحن بحاجة لجعله أكثر قوة، وسنجري مزيدا من الفحوصات في مالاوي وجنوب أفريقيا العام القادم،
    Holland, Belgien, Italien, Westdeutschland... und Südafrika. Open Subtitles هولندا، بلجيكا، إيطاليا ألمانيا الغربية وجنوب أفريقيا.
    Des Weiteren sind Universitäten aus Ghana, Südafrika und Uganda beteiligt. UN وبالاضافة إلى ذلك، فمن بين المشاركين في هذا المشروع جامعات من غانا وأوغندا وجنوب أفريقيا.
    Der Sicherheitsrat begrüßt die gemeinsame Initiative der Slowakei und Südafrikas zur weiteren Erörterung dieser Frage auf einer im Laufe dieses Jahres veranstalteten Arbeitstagung, mit besonderem Schwerpunkt auf den Erfahrungen und Herausforderungen bei der Reform des Sicherheitssektors in Afrika. " UN ”ويرحب مجلس الأمن بالمبادرة المشتركة لسلوفاكيا وجنوب أفريقيا الرامية إلى مواصلة مناقشة هذه المسألة مع التركيز على التجارب والمشاكل التي تواجه عملية إصلاح قطاع الأمن في أفريقيا، وذلك في حلقة عمل تُعقد خلال عام 2007“.
    Stellvertretende Vorsitzende: Indonesien und Südafrika UN نائبا الرئيس: إندونيسيا وجنوب أفريقيا
    Stellvertretende Vorsitzende: Italien und Südafrika UN نائبا الرئيس: إيطاليا وجنوب أفريقيا
    So trug die Weltkampagne für gute Stadtverwaltung beispielsweise in Kenia auf der Grundlage von Beispielen von Rechtsvorschriften für eine partizipatorische Regierungs- und Verwaltungsführung in Bolivien, den Philippinen und Südafrika zur Revision des Gesetzes über kommunale Verwaltungsführung bei. UN وعلى سبيل المثال فإن الحملة العالمية لشؤون الحكم الحضري هيأت مدخلات إلى استعراض قانون الحكم المحلي في كينيا حيث استندت إلى نماذج من التشريعات عن الحكم التشاركي من الفلبين وبوليفيا وجنوب أفريقيا.
    Länder wie Deutschland und Südafrika, und natürlich Ruanda, sahen die Notwendigkeit, Gedenkstätten zu bauen, um sich der Gräueltaten ihrer Vergangenheit zu besinnen und ihre nationale Seele zu heilen. TED فدول مثل دولة ألمانيا وجنوب أفريقيا وبالطبع، دولة رواندا اعتبروا أنه من الضروري بناء النصب التذكارية ليعسكوا الأعمال الوحشية لماضيهم لكي يعالجوا روحهم الوطنية
    Brasilien und Indien schreckten nicht vor der Wiedereinführung von Kapitalflusskontrollen zurück. Beide Volkswirtschaften sind heute viel weniger anfällig als die Türkei und Südafrika. News-Commentary وعلى النقيض من ذلك، لم تخجل البرازيل والهند من إعادة فرض القيود على حسابات رأس المال. ومن الواضح أن الاقتصاد في البلدين الآن أقل هشاشة من اقتصاد تركيا وجنوب أفريقيا.
    Statt dessen hätte Brasilien mit Indien, Mexiko und Südafrika zusammenarbeiten und gemeinsam mit ihnen Okonjo-Iweala unterstützen sollen. Als sich Brasilien in diese Richtung bewegte, war es zu spät, um noch einen Unterschied zu machen. News-Commentary كان من الواجب على البرازيل أن تعمل مع الهند والمكسيك وجنوب أفريقيا بدلاً من ذلك، حتى يتسنى توفير دعم موحد لأوكونجو ايويالا. ولكن عندما تحركت البرازيل في ذلك الاتجاه، كان أوان إحداث أي تغيير قد فات.
    Im Zuge dieser Zusammenarbeit reiste ein Dutzend Kunden der Bank im April 2004 nach Mosambik und Südafrika, um Wege zur Unterstützung der dort von ihnen besuchten Projekte der Vereinten Nationen zu erkunden. UN وقد أدى هذا التعاون إلى توجه عشرات من عملاء المصرف إلى موزامبيق وجنوب أفريقيا في نيسان/أبريل 2004 لاستطلاع فرص دعم مشاريع الأمم المتحدة التي زاروها.
    Die Regierungen von Botsuana, Kenia, Nigeria, Ruanda und Südafrika haben kürzlich eine erhebliche Erhöhung ihrer für die Bekämpfung von HIV/Aids veranschlagten Haushaltsmittel angekündigt. UN وأعلنت مؤخرا كل من بوتسوانا وجنوب أفريقيا ورواندا وكينيا ونيجيريا زيادات كبيرة في ميزانياتها المخصصة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Sie halten das womöglich nur für ein Problem zwischen Antibiotika und Bakterien. Wir begegnen jedoch genau denselben Problemen in vielen anderen Bereichen, zum Beispiel mit mehrfach resistenter Tuberkulose, was ein ernstes Problem in Indien und Südafrika darstellt. TED قد تفكرون، حسنًا، هذه فقط مشكلة مع المضادات الحيوية والبكتريا، لكن الأمر واضح أنه لدينا مشكلة متطابقة تمامًا في العديد من الميادين الأخرى أيضًا، مع مقاومة السل للأدوية المتعددة، التي هي مشكلة خطيرة في الهند وجنوب أفريقيا.
    a) dankt in diesem Zusammenhang der Kommission für die Veranstaltung von Seminaren und Informationsmissionen in Brasilien, Côte d'Ivoire, Kamerun, Madagaskar, Peru, der Russischen Föderation und Südafrika; UN (أ) تعرب عن تقديرها للجنة لتنظيمها حلقات دراسية وبعثات إعلامية في الاتحاد الروسي والبرازيل وبيرو وجنوب أفريقيا والكاميرون وكوت ديفوار ومدغشقر؛
    In Äthiopien und Südafrika vermittelte das UNDP Gespräche über HIV/Aids auf Gemeinwesenebene, mit dem Ziel, den Faktoren auf den Grund zu gehen, die die Epidemie fördern, und die Gemeinschaften verstärkt dazu zu befähigen, Präventions-, Betreuungs- und Behandlungsprogramme einzuleiten und aufrechtzuerhalten. UN ومن جانبه، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتيسير إجراء حوارات مجتمعية في إثيوبيا وجنوب أفريقيا بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من أجل التصدي للعوامل الكامنة التي تسبب الوباء مع تعزيز قدرة المجتمعات المحلية على استهلال وصون برامج الوقاية والرعاية والعلاج في هذا المجال.
    Überdies beschleunigt Rußland die Zusammenarbeit mit anderen BRICS-Staaten (Brasilien, Indien, China und Südafrika) und Putin kündigte jüngst ehrgeizige Pläne zur Förderung der Binnennachfrage an. News-Commentary وعلاوة على ذلك، عملت القيادة الروسية على تسريع وتيرة التعاون مع اقتصادات مجموعة البريكس (البرازيل، والهند، والصين، وجنوب أفريقيا)، وأعلن بوتن مؤخراً عن خطط طموحة لتعزيز الطلب المحلي.
    Angola, Südafrika und andere Länder unterstützen die Demokratische Republik Kongo in etlichen Bereichen der Sicherheitssektorreform. UN وتقدم أنغولا وجنوب أفريقيا وغيرها المساعدة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في العديد من المجالات المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن.
    Die Antikorruptionsprojekte in Kolumbien, Nigeria, Rumänien, Südafrika und Ungarn waren darauf gerichtet, die Ausarbeitung und Durchführung einzelstaatlicher Antikorruptionsprogramme zu unterstützen und diesen Ländern bei der Stärkung der Integrität und der Kapazitäten ihres Justizsystems behilflich zu sein. UN وكانت مشاريع مكافحة الفساد في كل من نيجيريا وكولومبيا وجنوب أفريقيا وهنغاريا ورومانيا ترمي إلى دعم وضع وتنفيذ برامج قومية لمكافحة الفساد ومساعدة تلك البلدان على تدعيم نزاهة وقدرات الجهاز القضائي.
    Der Sicherheitsrat würdigt die Slowakei und Südafrika für ihre gemeinsame Initiative zur Abhaltung der Internationalen Arbeitstagung über die Verstärkung der Unterstützung der Vereinten Nationen für die Reform des Sicherheitssektors in Afrika am 7. und 8. November 2007 und nimmt Kenntnis von dem Schreiben der Ständigen Vertreter der Slowakei und Südafrikas vom 20. November 2007 (S/2007/687). UN ”ويثني مجلس الأمن على سلوفاكيا وجنوب أفريقيا لمبادرتهما المشتركة في عقد حلقة العمل الدولية بشأن تحسين دعم الأمم المتحدة لإصلاح قطاع الأمن في أفريقيا، في 7 و 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 ويحيط علما بالرسالة المؤرخة 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 الواردة من الممثلَين الدائمَين لسلوفاكيا وجنوب أفريقيا (S/2007/687).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus