"وجهة نظري" - Traduction Arabe en Allemand

    • mein Punkt
        
    • meiner Sicht
        
    • meinen Augen
        
    • meinen Standpunkt
        
    • ich das sehe
        
    • meiner Meinung nach
        
    • meine Sichtweise
        
    • meine ich
        
    • meine Meinung
        
    • meiner Perspektive
        
    • meine Ansicht
        
    • meinen Blickwinkel
        
    • was ich meine ist
        
    • meiner Ansicht nach
        
    Oh, nein, mein Punkt ist, dass er für vier Monate weggeschickt wurde. Open Subtitles اوه لا وجهة نظري هي لقد أرسلوه بعيداً لمدة أربع شهور
    Aus meiner Sicht würde es sehr viel benötigen, um diese Person zurückzubringen. Open Subtitles حسناً, من وجهة نظري سيستغرق ذلك الكثير لإستعادة هذا الشخص مجدداً
    Wir tun das auf etwas andere Art, per Hightech -- zumindest in meinen Augen. TED ولكن طريقتنا في القيام بذلك مختلفة قليلاً بتكنولوجيا حديثة، على الأقل من وجهة نظري.
    Nein, du bist ein Werkzeug, das ich verwende, um meinen Standpunkt klarzumachen. Open Subtitles لا,أنت أداة كنت أستخدمها لكي أوضح وجهة نظري
    So wie ich das sehe, drehen wir uns nur im Kreis wenn wir denken das wir handfeste Beweise finden bevor die Exekution-- prüft das er es nicht getan hat Open Subtitles فمن وجهة نظري نحن ندور حول أنفسنا إن ظننا أننا سنجد دليل لتأجيل الحكم قبل تنفيذ الإعدام دليل على أنه لم يرتكب الجريمة
    meiner Meinung nach sollten Museen sich bei Religionen eine Scheibe abschneiden. TED وجهة نظري ,ان المتاحف يجب ان تنتزع ورقة من كتاب الاديان
    Jigs Sturz im Klohäuschen zeigte mir diese andere Welt, und dies veränderte meine Sichtweise auf Wälder. TED أظهر لي سقوط جيكس في المرحاض الخارجي هذا العالم الآخر، وغيُر وجهة نظري للغابات.
    So meine ich das nicht. Marat war wirklich kein Märtyrer, aber der Tod in der Wanne, die Wunde am Hals... Open Subtitles حسناً أنت تفوتين وجهة نظري أنا أوافق علي أن مارات لم يكن شهيداً حقيقياً
    Auch wenn ich meine Meinung ändern würde, jetzt wäre das sinnlos. Es würde keinem mehr helfen. Open Subtitles وجهة نظري بالضبط وحتى لو فعلت، ما الغاية؟
    Ich sah mich selbst nicht mehr aus meiner Perspektive, sondern intensiv und ununterbrochen aus der Perspektive der Reaktion anderer Menschen auf mich. TED لم أكن أشاهد نفسي من وجهة نظري الخاصة ولكن بشكل واضح و دائم من وجهة نظر الآخرين نحوي.
    mein Punkt ist, wir haben gewonnen, weil die ganze Wahrheit bekannt wurde. Open Subtitles وجهة نظري صحيحة، سبب فوزنا بهذهِ القضية هو لأننا أفصحنا عن الحقيقة كاملة.
    mein Punkt ist, dass Charlie sein Leben nach seinen eigenen Regeln gelebt hat. Open Subtitles وجهة نظري هو، أم، أن تشارلي عاش حياة بشروطه.
    Aber aus meiner Sicht sind die Radiologen Helden. TED ولكن من وجهة نظري ان اخصائي الاشعة هم ابطال
    Das Damals aus deiner Sicht, ist das Damals aus meiner Sicht. Open Subtitles حسنا, "الآن" من وجهة نظرك أما من وجهة نظري "آنذاك"
    Sie öffnen die Tür für den Pizza Jungen nur in einem Höschen..... ich möchte ja ihren Tag nicht ruinieren, aber in meinen Augen, sind Sie auf jeden Fall die Geliebte. Open Subtitles وتجيبي على عامل البيتزا , بملابسك الداخليه لكي لاتدفعي له شيئاً لا أريد أن أفسد يومك ولكن من وجهة نظري, أنتِ عشيقته
    In meinen Augen sah all die Brillanz als nicht viel mehr aus als einfach... Open Subtitles ، مِن وجهة نظري ... كل هذا الذكاء يبدو وكأنه لا شيء أكثر
    Und ich werde dazu im Stande sein, wenn du mir erlaubst, meinen Standpunkt anzubringen. Open Subtitles وسيتسنّى لي ذلك إن سمحت لي بإثبات وجهة نظري.
    sondern sich aktiv meinen Standpunkt vorzustellen, was ich als Darsteller wahrnehme und fühle. TED ولكني أطلب أن تقتربوا وتتخيلوا وجهة نظري - كيف تشعر شخصيتي وترى الأمر.
    So wie ich das sehe, hat Dir dieser Trucker einen abgetrennten Kopf auf Dein Auto geworfen. Open Subtitles من هنا إلى الحيد البحريّ ولكن الأمر من وجهة نظري سائق الشاحنة المجنون ذاك رمى رأساً مبتورةً على سيّارتك
    meiner Meinung nach kann diese Ausweitung nur funktionieren, wenn sie so gut wie energieneutral ist. TED من وجهة نظري مثل هذه الاضافة للانترنت يمكن فقط ان تعمل اذا لم تحمل بطاقة زائدة
    Hier hat meine Tierjagd seit vier, fünf Jahren meine Sichtweise wirklich von einem Kliniker zu dem, was ich heute bin, geändert. Und zwar, dass Spielen eine biologische Rechtfertigung hat, wie Schlafen und Träumen auch. TED هنا مطاردتي للحيوانات لمدة أربع أو خمس سنوات حقا غيرت وجهة نظري من طبيب سريري إلى ما أنا عليه الآن, و هو أن اللعب له جانب أحيائي, مثل النوم و الأحلام.
    Genau das meine ich damit. - Zurück. Open Subtitles . هذه وجهة نظري تماماً - . عودي إلى الخلف -
    Ich habe meine Meinung gesagt. Open Subtitles انا قلت ماأراه من وجهة نظري ان كان هذا ماقصدتي
    Von meiner Perspektive aus leben wir auf einer zerbrechlichen Insel des Lebens in einem Universum der Möglichkeiten. TED ومن وجهة نظري ، نحن نعيش في جزيرة هشة من الحياة ، في كون من الإحتمالات.
    Das ist meine Ansicht. Denn in Wirklichkeit ist das Problem nicht, die Welt technischer zu machen. TED هذه هي وجهة نظري. لأنه في الواقع، المشكة ليست كيف أن نجعل العالم أكثر تكنولوجية
    Das war meine erste Erfahrung als Gastgeber. Es hat meinen Blickwinkel komplett verändert. TED كانت هذه أول تجربة استضافة أقوم بها، وقد غيّرت وجهة نظري تمامًا.
    was ich meine ist, in Europa gab es viele Kämpfe, die Bürger wurden mit Hilfe von Technologie mächtiger. TED لذلك ومن وجهة نظري , فقد حصل الكثير من النضال في أوروبا, حيث تم تمكين المواطنين من خلال التقنيات.
    meiner Ansicht nach gibt es eine Verwechslung der Reihenfolge in der Werkzeuge erfunden werden mit der Reihenfolge, in der sie für den Unterricht gebraucht werden sollen. TED ان الناس تخلط من وجهة نظري بين ترتيب اولويات اداوت الابداع وايها يجب استخدامها قبل الآخر للتدريس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus