Das erste ist, dass wir in unserem Leben vielen Menschen begegnen, die, auf die eine oder andere Weise, versuchen, unsere Gesichter zu tätowieren. | TED | أولها أنه في الحياة نصادف الكثير من الناس الذين، بطريقة أو بأخرى، يحاولون وشم وجوهنا. |
Sie schlagen uns verdammt noch mal, sie spucken in unsere Gesichter, sie bespritzen uns mit Schläuchen. | Open Subtitles | لماذا لا؟ إنهم يضربوننا ويبصقون على وجوهنا |
Sie haben jetzt unsere Gesichter gesehen, da fürchte ich, wird der Preis ansteigen. | Open Subtitles | والآن بعد أن رأيتم وجوهنا أخشى أن السعر هو ستعمل ترتفع. |
unser Gesicht ist ungeheuer wichtig, weil es der äußere, der sichtbare Teil von uns ist, den alle sehen, nur nicht wir selbst. | TED | وجوهنا في غاية الاهمية لأنها الجزء الخارجي المرئي الذي يراه أي شخص آخر. |
Tatsächlich fühlen Sie tausende mikroskopische Lebewesen, die auf unserem Gesicht und unseren Fingern leben. | TED | انت في الحقيقه تشعر بالآف المخلوقات المجهرية التي تعيش على وجوهنا واصابعنا. |
Sie können nicht leugnen, dass es eine gewisse Ähnlichkeit in unseren Gesichtern gibt. | Open Subtitles | لا يمكنك انكار أنّه هناك تشابه مأكّد في وجوهنا |
und hielten sie vor unsere Gesichter und die der Kinder. | TED | ووضعناها على وجوهنا و وجها الطفلين. |
Wir würden also eine Live Webseite haben, jeden einzelnen der 33 Tage würden wir bloggen, Geschichten von, Sie wissen schon, aufgebrauchtem Sauerstoff erzählen, der uns zwingt unsere Gesichter zu bedecken oder wir verbrennen. | TED | و هكذا كان لدينا موقع تفاعلي على الانترنت, و كل يوم من ال 33 يوم كنا نكتب عن كل شيئ و نقص قصصا عن اضمحلال طبقة الاوزون مما يجبرنا على تغطية وجوهنا و الا سوف نصاب بالحروق |
Er wird das Feuer eröffnen, sobald er unsere Gesichter sieht. | Open Subtitles | ـ سيطلق النار حالما يرى وجوهنا |
Aber sie hat unsere Gesichter gesehen. Das finde ich nicht gut. | Open Subtitles | لقد رأت وجوهنا يا رجل هذ ليس أمرا جيدا |
Wir können ja nicht gerade unsere Gesichter zeigen. | Open Subtitles | نحنُ لا نستطيع إظهار وجوهنا ببساطة |
Wenn ja, kennt sie unsere Gesichter. | Open Subtitles | إذا كان الأمر كذلك، أنها تعرف وجوهنا |
Wie sollen wir denn bezahlen, ohne dass er unsere Gesichter sieht? | Open Subtitles | كيف يفترض بنا أن دفع دونه رؤية وجوهنا |
Mach ihn alle, Alter. Er sah unsere Gesichter. | Open Subtitles | اقض عليه، يا أخي لقد رأى وجوهنا |
Sie sind die Einzigen, die unsere Gesichter kennen. | Open Subtitles | انهم الوحيدون الذين يعرفون وجوهنا. |
Anstatt also von Noten und Punkten besessen zu sein, müssen wir, wenn unser kostbarer Nachwuchs heimkommt oder wenn wir heimkommen, unsere Technik zuklappen, unsere Handys weglegen, ihnen in die Augen sehen und sie die Freude sehen lassen, die unsere Gesichter erhellt, wenn wir unser Kind nach einigen Stunden das erste Mal wieder sehen, | TED | وهكذا، بدلاً من أن نكون مهووسين بالرتب والدرجات عندما يأتي أبناؤنا الغاليين من المدرسة إلى البيت، أو نأتي نحن من العمل، فنحن بحاجة للإبتعاد عن التكنولوجيا، وترك هواتفنا وأن ننظر إلى أعينهم وندعهم يرون الفرح الذي يملأ وجوهنا عندما نرى طفلنا لأول مرة بعد بضع ساعات. |
Wenn CNN dieses Band bekommt, werden unsere Gesichter in der ganzen Welt ausgestrahlt, und alle unsere moslemischen Brüder werden uns sehen. | Open Subtitles | عندما تتلقى قناة (سي إن إن) هذا الشريط ستبث صور وجوهنا للعالم ليراها إخوتنا المسلمون جميعهم |
Vielleicht hat er unsere Gesichter gesehen. | Open Subtitles | و ربما رأى وجوهنا |
Laufen wir also 40000 km/h schnell, würde die durch die Reibung entstehende Wärme unser Gesicht verbrennen. | TED | ذلك، إذا ركضنا بسرعة 25000 ميل في الساعة فإن الحرارة المتولدة من الاحتكاك سوف تحرق وجوهنا |
Und jetzt müssen wir die Lunte aus dem Scheißding ziehen, bevor das Ganze in unserem Gesicht explodiert. | Open Subtitles | والآن علينا أن ننتف الفتيل من اللعين قبل أن يهبّ الأمر بأكمله في وجوهنا. |
Sie sehen in unseren Gesichtern, dass unsere Anerkennung, unsere Liebe, dass ihr wahrhaftiger Wert, durch Einsen entsteht. | TED | وهم يرون على وجوهنا أن موافقتنا، أن حبنا، أن قيمتهم بحد ذاتها، مقرونة بتحصيلهم درجة "ممتاز". |
Die reißen alles ab, bauen schicke Wohnungen und Hotels, und dann ziehen die Koreaner ein und lachen uns ins Gesicht. | Open Subtitles | سيستبدلونها بشقق فارهة والكورييون العينون سوف يأتون ليعيشوا فيها ويضحكون في وجوهنا اللعينة بهذه البساطة |