Und konnten Sie zu diesem Zeitpunkt ihre Gesichter deutlich sehen, Mrs. Salinas? | Open Subtitles | وفي ذلك الوقت، يا سيدة ساليناس هل رأيت وجوههم بشكل واضح؟ |
Ja. Männer beugten sich über mich, aber ich konnte ihre Gesichter nicht sehen. | Open Subtitles | نعم، كان هناك رجال يقفون فوقي لكنّي لا أستطيع أن أرى وجوههم. |
Sie haben sich an ihre Gesichter gewöhnt, sie halten sie für etwas Besonderes. | TED | سيكبرون متعودين على وجوههم ، يظنون انهم مميزون. |
Viele Typen mögen gar keinen dicken Arsch in ihrem Gesicht, wenn sie grade essen. | Open Subtitles | أتعرفين، الكثير من الرجال لا يحبون مؤخرة كبيرة في وجوههم أثناء محاولتهم الأكل |
Jedes Mal, wenn der Staatsanwalt redet, kann man Bestätigung auf ihrem Gesicht sehen. | Open Subtitles | يمكنكَ أنّ ترَ إستحسانهم ظاهراً على وجوههم بكل مرّة يتحدّث بها المُدّعي. |
Überall wo ich hingehe, sehe ich Angst und Misstrauen in ihren Gesichtern. | Open Subtitles | في كل مكان أذهب أرى الخوف و الشكّ الذي يطارد وجوههم |
Sie fühlen, dass sie etwas hinzugewonnen haben, das sie vorher nicht besaßen, dass ihre Gesichter jetzt ihre Persönlichkeit widerspiegeln. | TED | يشعرون بانهم حقيقة جنوا ما لم يجنوه من قبل، وذلك ان وجوههم اصبحت تعكس شخصياتهم. |
Ich kann mich an so viele Patienten erinnern, ihre Namen liegen mir noch auf der Zunge ihre Gesichter stehen noch ganz klar vor mir. | TED | أتذكر الكثير من المرضى مازالت أسمائهم رطبة على لساني ومازالت وجوههم حاضرة في مخيلتي. |
Du sahst nie in ihre Gesichter. | Open Subtitles | و اذا أنجبوا الاطفال أو كانوا سعداء فلم تنظر الى وجوههم قط |
Sahst du ihre Gesichter, als sie hörten, dass sie nicht nur auf mich schwören müssen? | Open Subtitles | هل رأيت وجوههم عندما أخبرتهم بأنه يتوجب ألا يقتصر القسم فقط لي؟ |
ihre Gesichter erzählen vom Sonnengürtel. | Open Subtitles | بإمكانك قراءة تاريخ مدينة الشمس على وجوههم |
Wenn ihre Gesichter aufleuchten, wenn sie dich morgens sehen. | Open Subtitles | فقط عندما ترى وجوههم مشرقة في الصباح عندما يرونك |
Der Barmann kannte ihre Gesichter, denn sie waren im ganzen Viertel bekannt. | Open Subtitles | عرف عامل البار وجوههم بينما أكثر رجال الحى عرفوا أسمائهم |
Diese Rebellen verstümmeln ihre Gesichter. So können sie nicht angesteckt werden. | Open Subtitles | القوة الثائرة التي تمزيق وجوههم لكي هم لن يصابوا. |
Stell dir nur ihre Gesichter vor... | Open Subtitles | أن يتصور المرء نظرة على وجوههم عندما يسمعون الأخبار. |
Vielleicht versuchen sie, von der heißen Erde wegzukommen, und bespucken ihr Gesicht, um ihren Kopf abzukühlen. | TED | اعتقدنا أنه ربما مايفعلونه هو محاولة الفرار من التربة الحارة بالإضافة للبصق على وجوههم لتبريد رؤوسهم. |
Wir installieren auch in Schulen Waschgelegenheiten, damit Kinder sich mehrmals am Tag das Gesicht waschen können. | TED | ليقوم الأطفال بغسل وجوههم عدة مرات خلال اليوم نقوم بابعاد الأمراض |
und Sie: "Ich arbeite im Bildungswesen", sieht man, wie den anderen das Blut aus dem Gesicht weicht. | TED | وقلت أنك تعمل في التعليم، يمكنك أن ترى الدم يهرب من وجوههم. |
Man sieht es ihren Gesichtern und der Körperhaltung an, sie sitzen auf ihren Stühlen und machen sich klein, und sie heben ihre Hand folgendermaßen. | TED | تراه في وجوههم وأجسامهم ، يجلسون على مقاعدهم ويجعلون من أنفسهم أصغر. ويفعلون هكذا عندما يرفعون أيديهم. |
In ihren Gesichtern sah ich ihre Verunsicherung. | TED | واستطعتُ أن أرى حالة الخوف والرهبة على وجوههم. |
Ist ihnen das schon mal passiert? | Open Subtitles | و لم أستطيع رؤية وجوههم مطلقا هل حدث مثل ذلك لك ؟ |
Erinnern Sie sich an die Gesichter, ihre Haare... jedes Wort, das sie sagten? | Open Subtitles | تتذكر وجوههم ، وشَعرهم، وكل كلمة قالوها؟ |
Ich frage sie, im Namen dieser Kinder, deren Gesichter sie sehen - die es nicht mehr gibt. | TED | أطلب منكم لأجل هؤلاء الأطفال الذين ترون وجوههم , لكنهم ليسوا أحياء |
Sie fahren querfeldein Ski oben auf dem Berg mit diesem verbissenen Gesichtsausdruck, der Dick Cheney daneben wie Jerry Lewis aussehen lässt. | TED | يتزلجون على الجبال عبر البلدان بتعبيرات وجوههم المتجهمة التي تجعل ديك تشيني يشبه جيري لويس. |
Das Schamgefühl und die Erniedrigung sind in den Gesichtern spürbar. | TED | الإحساس بالعار والخزي واضحُ على وجوههم. |
Leider kann ich nicht ihre Gesichter zeigen, oder ihre wirklichen Namen nennen, weil meine Mitfahrer jugendliche Häftlinge sind, Straftäter, die ihre Zeit in einer Strafanstalt verbringen, die etwa 20 Minuten Fahrzeit von hier entfernt ist. Nun ja, wie alles in Israel. | TED | للاسف لا استطيع ان اظهر وجوههم ولا حتى ان اذكر اسمائهم الحقيقية لان الذي يرافقوني في جولاتي على الدرجات الهوائية هم اطفال اصلاحيات معتدون .. يقضون فترة حكم في الاصلاحية على بعد 20 دقيقة من مكان التقاط هذه الصورة كمثل المناطق في إسرائيل |