"وحتّى لو" - Traduction Arabe en Allemand

    • Und selbst wenn
        
    • Und auch wenn
        
    Und selbst, wenn es das alles gäbe. Oh, Perry. Du kannst nicht mal schwimmen. Open Subtitles وحتّى لو كان هُناك, بِحق الجحيم, لا يُمكنك حتى السباحة.
    Und selbst, wenn das nicht so wäre, würde er kein Problem darstellen. Open Subtitles وحتّى لو لم يخرج من اللعبة فلن يسبّب أية مشكلة
    Und selbst wenn er nicht herausgefunden hat, dass Sie zum FBI gehören, wird er verdammt sicher wissen, dass Sie kompromittiert wurden. Open Subtitles وحتّى لو لم يكتشف أنّك ضابط دسّته المباحث فهو يعرف بالتأكيد بأنّك معرّض للخطر سيكون ذلك مهمّة انتحاريّة
    Und auch wenn, das gibt ihr nicht das Recht anzurufen und zu sagen, ich wäre ein egoistischer Elternteil. Open Subtitles ليس الأمر وكأنّها حالة خاصّة وحتّى لو كان ذلك، فهذا لا يمنحها الحق بأن تتّصل بي وتقول بأنّي
    Und auch wenn schon, meinst du, er würde dir einen Cent geben, Open Subtitles وحتّى لو كانت , أتعتقد بأنه سيمنحكَ شيئاً
    Und selbst wenn das FBI darin verwickelt ist, können wir dich immer noch zur Polizei bringen. Open Subtitles وحتّى لو كان مكتب التحقيقات متورّطاً، لا يزال بوسعنا أخذك للشرطة
    Und selbst wenn er jetzt bereit wäre, weiß ich nicht, ob ich es überhaupt mit ihm will. Open Subtitles وحتّى لو كان مستعدّاً لا أعرف إن كنت سأفعل ذلك معه
    Und selbst wenn ich ein zynischer Typ wäre und denken würde, dass sie eine Lügnerein ist, dann hätte ich einen Tox-Screen gemacht, der auch negativ auf Alkohol zurückgekommen wäre. Open Subtitles وحتّى لو بلغ بي الانتقادُ حدَّ اعتبارِها كاذبة كنتُ لأقومَ بفحصِ سمومٍ يأتيني بنتيجةٍ سلبيّةٍ للكحول
    Sie würde mit Sicherheit sterben, Und selbst wenn sie überleben würde, wäre ihr zukünftiges Leben für immer stark beeinträchtigt. Open Subtitles قد تموت تحت سكين الجراحة وحتّى لو نجت بأعجوبة حياتها ستكون في خطر كبير للأبد
    Wir sind Freunde Und selbst wenn wir es nicht wären, ich mag Tyrannen nicht sehr. Open Subtitles نحن صديقان، وحتّى لو لم نكن صديقين، فإنّي لا أطيق المستبدّين.
    Weil ich mich geschämt habe, dass ich das Geld dafür nicht hatte, dass ich keine Ahnung hatte, wo dein Vater ist Und selbst wenn, er hat mir sowieso nie auch nur einen Cent Unterhalt gezahlt. Open Subtitles لأنّي كنت محرجة من كوني مفلسة وأجهل مكان أبيك وحتّى لو علمت، فما كان سيدفع مليمًا بنفقة إعاشتك كطفلة بأيّ حال.
    Und selbst wenn, was ist an dem Alphabet so erschreckend? Open Subtitles وحتّى لو أرسلته، فما عساه المرعب في كتابة؟
    Er befürchtet, wir würden das Heilmittel gegen ihn verwenden, um ihn sterblich zu machen Und selbst wenn er keine Angst hätte, würde er keinem von uns jemals einen menschlichen Glücksmoment gönnen. Open Subtitles إنّه مرتعب من استخدامنا الترياق ضدّه... لجعله فانٍ، وحتّى لو لم يخشَ ذلك، فإنّه لن يسمح لأيّ منّا... بالتنعّم بلحظة من سعادة بشريّة.
    Und selbst, wenn ich es könnte, Sara würde mir das nie vergeben. Open Subtitles وحتّى لو قدرتُ، فـ (سارّة) لن تسامحني أبدًا.
    Aber ich habe einen Berg von Arbeit Und selbst wenn nicht, was glaubst du, wie Louis sich fühlen würde, wenn ich plötzlich wieder anfange, für dich zu arbeiten. Open Subtitles ،لكن لديّ طنٌّ من العمل, وحتّى لو لمْ يكن لديّ ذلك مالذي تظن بأن يشعرُ بهِ (لويس)لو فجأة بدأتُ بالعمل لديكَ مُجددًا؟
    Und auch wenn er es nicht tut, wird er es selbst kaputt machen. Open Subtitles وحتّى لو لم يعثر، سيقبض عليه بنفسه.
    Es wird Sie zwei Jahre kosten, um es zu beweisen, Und auch wenn es durchgeht, werde ich eine milde Strafe erhalten, aber Harvey Specter wird bereits im Gefängnis sein. Open Subtitles سيتطلبُ سنتين لإتمامِ القضية وحتّى لو مسك بي، ستكون صفعة على المعصم فحسب، لكن (هارفي سبكتر)سيكون بالسجنِ وقتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus