Die Interimsregierung Iraks wird alles tun, um sicherzustellen, dass diese Wahlen uneingeschränkt demokratisch, frei und fair sind. | UN | وستبذل الحكومة المؤقتة للعراق قصاراها لتكون تلك الانتخابات ديمقراطية وحرة ونزيهة تماما. |
Der Sicherheitsrat bekräftigt, dass die anstehenden Wahlen zur Neubesetzung eines Drittels der Senatssitze alle Seiten einschlieȣen sowie frei und fair sein müssen. | UN | ”ويعيد مجلس الأمن تأكيد الحاجة إلى أن تكون الانتخابات القادمة لتجديد ثلث أعضاء مجلس الشيوخ شاملة وحرة ونزيهة. |
Ich nahm meine Farben und ich war keine Landschaftsmalerin. Ich war eigentlich keine spezielle Art von Malerin. Deshalb hatte ich keinen Bezug, keine Erwartungen. Das erlaubte es mir, rücksichtslos und frei zu sein. | TED | أخذت رسوماتي، ولم أكن رسامة للطبيعة، لكنني لم أكن فعلا أي نوعٍ من الرسامين على الإطلاق، لذا لم يكن لدي أي ارتباطات أو توقعات، والذي مكنني من أن أكون مجازفة وحرة. |
2. erklärt erneut, dass regelmäßige, faire und freie Wahlen wichtige Bestandteile der Förderung und des Schutzes der Menschenrechte sind; | UN | 2 - تكرر تأكيد أن إجراء انتخابات دورية نزيهة وحرة عنصر مهم في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ |
Der Sicherheitsrat fordert die Regierung Liberias außerdem auf, die erforderlichen Maßnahmen und politischen Reformen durchzuführen, die die Voraussetzung für allgemeine, freie, faire, transparente und alle Seiten einschließende Wahlen im Jahr 2003 sind. | UN | “ويدعو مجلس الأمن حكومة ليبريا أيضا إلى تنفيذ التدابير والإصلاحات السياسية اللازمة التي تعتبر شرطا أساسيا لتأمين إجراء انتخابات عامة وحرة ونزيهة وتتسم بالشفافية والشمول في عام 2003. |
Unterstützung für die Veranstaltung offener, freier, fairer und transparenter Wahlen | UN | دعم تنظيم انتخابات مفتوحة أمام الجميع وحرة وعادلة وشفافة |
- Die ist süß! Ja. Suchen Sie sich eine, die frei ist! | Open Subtitles | هناك الكثير من الفتيات اللواتي يقعن كما جميلة وحرة. |
Aber übergreifend, ist Loretta eine reizende Person, angenehm mit ihr zu sein, und frei ein Leben religiöser Erfüllung zu führen. | Open Subtitles | بشكل عام، لوريتا شخصية متطلعة جداً من اللطيف أن تكون بجوارنا، وحرة بإكمال حياة الإنجاز الديني |
Du wirst reich und frei sein. Wolltest du das nicht? | Open Subtitles | هيا , لقد أردتِ أن تكوني غنية وحرة وبدون مشاكل أليس هذا ما أردتِ ؟ |
2. bekräftigt, dass alle Völker das Recht auf Selbstbestimmung haben und dass sie auf Grund dieses Rechts ihren politischen Status frei bestimmen und ihre wirtschaftliche, soziale und kulturelle Entwicklung frei verfolgen; | UN | 2 - تعيد تأكيد أن لجميع الشعوب الحق في تقرير مصيرها بنفسها، وأنها بمقتضى هذا الحق حرة في تقرير مركزها السياسي وحرة في السعي لتحقيق نمائها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي؛ |
2. bekräftigt, dass alle Völker das Recht auf Selbstbestimmung haben und dass sie auf Grund dieses Rechts ihren politischen Status frei bestimmen und ihre wirtschaftliche, soziale und kulturelle Entwicklung frei verfolgen; | UN | 2 - تعيد التأكيد على أن لجميع الشعوب الحق في تقرير المصير، وأنها بمقتضى هذا الحق حرة في تقرير مركزها السياسي وحرة في السعي لتحقيق نمائها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي؛ |
(Musik) (Applaus) Was ich unglaublich hinreissend finde an südafrikanischem Medizieren ist, dass es so frei ist. | TED | "موسيقا" "تصفيق" سبب اخر يجعلني أرى سحرا مطلقا في عالم تأليف الموسيقا في جنوب افريقيا هي أنها منطلقة وحرة بشكل كبير |
Man ist von der Welt befreit, ist vollkommen frei. | Open Subtitles | أنت صحفية من العالم وحرة بالكامل |
16. fordert alle kongolesischen Parteien auf, ihr uneingeschränktes Bekenntnis zu einem demokratischen Prozess unter Beweis zu stellen, indem sie sicherstellen, dass die bevorstehenden Präsidentschafts- und Parlamentswahlen frei, fair, friedlich und transparent sind; | UN | 16 - يهيب بجميع الأطراف الكونغولية إظهار التزامها التام بالعملية الديمقراطية، بالعمل على أن تكون الانتخابات الرئاسية والتشريعية القادمة سلمية وشفافـة وحرة ونـزيهة؛ |
2. erklärt erneut, dass regelmäßige, faire und freie Wahlen wichtige Bestandteile der Förderung und des Schutzes der Menschenrechte sind; | UN | 2 - تكرر تأكيد أن إجراء انتخابات دورية نزيهة وحرة عنصر هام في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ |
Der Sicherheitsrat betont, wie überaus wichtig es ist, sicherzustellen, dass in Haiti transparente, alle Seiten einschließende, freie und faire Wahlen stattfinden, die im Einklang mit den internationalen demokratischen Normen stehen und für alle politischen Kandidaten, die der Gewalt abgeschworen haben, offen sind, um auf diese Weise eine legitime politische Führung auf nationaler und lokaler Ebene zu bestimmen. | UN | ”ويؤكد مجلس الأمن الأهمية الأساسية لضمان أن تستفيد هايتي من إجراء انتخابات شفافة وشاملة وحرة وعادلة وفقا للمعايير الديمقراطية الدولية، ومفتوحة أمام جميع المرشحين السياسيين الذين نبذوا العنف، ومن ثم تمكين القيادة الشرعية على المستويين الوطني والمحلي. |
20. begrüßt es außerdem, dass sich die neuen demokratischen Behörden der Bundesrepublik Jugoslawien verpflichtet haben, freie und unabhängige Medien zu fördern und zu schützen, und sieht der Aufhebung aller Gesetze, die die vollständige und freie Ausübung der Menschenrechte und Grundfreiheiten in der Bundesrepublik Jugoslawien behindern, erwartungsvoll entgegen; | UN | 20 - ترحب أيضا بتعهد السلطات الديمقراطية الجديدة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالعمل على تشجيع قيام وسائط إعلام تتمتع بالحرية والاستقلالية وحماية هذه الوسائط، وتتطلع إلى أن يجري إلغاء أي قوانين تعوق ممارسة حقوق الإنسان والحريات الأساسية ممارسة كاملة وحرة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية؛ |
a) wird die Formulierung "eine faire und freie" durch das Wort "eine" ersetzt. | UN | (أ) تحذف عبارة ”عادلة وحرة“. |
in Würdigung der Arbeit des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs zur Unterstützung der Übergangsregierung Haitis und aller politischen Akteure in Haiti bei ihren Anstrengungen, einen umfassenden und alle Seiten einschließenden nationalen Dialog und Aussöhnungsprozess herbeizuführen, einschließlich der Abhaltung freier und fairer Wahlen im Jahr 2005 und der anschließenden Machtübertragung an gewählte Behörden, | UN | وإذ يشيد بما اضطلع به الممثل الخاص للأمين العام من أعمال دعما لجهود الحكومة الانتقالية لهايتي وجميع الجهات الفاعلة السياسية في هايتي من أجل إقامة حوار وعملية مصالحة وطنيين شاملين وجامعين، بما في ذلك إجراء انتخابات عادلة وحرة في عام 2005 ثم نقل السلطة إلى السلطات المنتخبة، |
Wir fordern die Einführung freier und fairer Wahlen, und zwar so schnell wie möglich. | Open Subtitles | نحن نطالب بإنتخابات عادلة وحرة... يتم تنظيمها بأسرع وقت ممكن. |
j) Unterstützung für die Veranstaltung offener, freier, fairer und transparenter Wahlen | UN | (ي) دعم تنظيم انتخابات مفتوحة وحرة ونزيهة وشفافة |