"وحضور" - Traduction Arabe en Allemand

    • und
        
    So konnten viele Andere und ich endlich auf die High-School gehen -- auf eine normale High-School -- und die üblichen Kurse besuchen. TED وبذلك تمكنت أنا وكثيرون غيري أخيرًا من الذهاب للمدرسة الثانوية، مدرسة ثانوية عادية، وحضور فصول عادية.
    So,Hockey zu spielen und auf Beerdigungen zu gehen ist eine dieser Pflichten ? Open Subtitles اذا لعب الهوكي وحضور الجنائز هذه الممارسات هي عمليات التحكم القياسي
    und wenn du nicht planst zur Akademie zurückzugehen und die Wand hochzuklettern, den Hinderniskurs zu machen wo du die bösen Jungs abschießt aber nicht die Frau mit dem Sack oder den Typ mit dem Spazierstock oder das Eichhörnchen mit dem Schwanz und der großen, fetten Nuss... Open Subtitles وفيما عدا لو خطّطتَ للرجوع لأكاديميّة الشرطة.. وتسلّق الجدار والقفز على الحواجز.. وحضور دروس:
    Wir genehmigen immer noch Überstunden und der Staatsanwalt gibt noch immer Gerichtsbelege aus. Open Subtitles سنواصل إلزامكم بالساعات الإضافية وحضور جلسات المحاكم
    Laut dem Poster, der Band und dem Publikum ist es heute. Open Subtitles وفقاً للملصق الإعلاني للفرقة وحضور الجماهير.. فهي اليوم
    Weißt du noch, als wir auch so jung waren und tanzten und auf Partys gingen und so? Open Subtitles هل تذكر عندما كنا صغاراً مثلهم وكنا نذهب للرقص وحضور الحفلات وأمور كهذه ؟
    Kochsendungen ansehen und einen Erwachsenen-Kurs in Kranz-Binden besuchen. Open Subtitles مشاهدة قنوات الطبخ وحضور صفوف كيفية صنع إكليل الزهور للبالغين
    Örtlicher Widerstand und Heavy-Präsenz fallen hier höher aus als bei jedem anderen Außenposten des Planeten. Open Subtitles المقاومة المحلية وحضور الفضائيين مرتفع هنا أكثر من أي قاعدة في الكوكب
    Du hast diesen Song früher oft gehört, in dem Sommer zwischen Highschool und College. Open Subtitles نعم، في منافسات الفرق المحترفة وحضور المؤتمرات والنوادي الأمريكية ماذا عن الاعتداء عندما كان في الجامعة؟
    Kandidatin Michele hat Führungsqualitäten, soziale Präsenz und ist sehr bewusst. Open Subtitles المرشحة ميشيل تتمتع بمهارات قيادية وحضور اجتماعي وقدر كبير من الوعي
    Der Sicherheitsrat nimmt davon Kenntnis, dass der Generalsekretär die Praxis jährlicher Treffen auf hoher Ebene eingeführt hat, dass hochrangige Vertreter daran teilnehmen und dass dabei eine immer breitere Palette von Sachfragen auf der Tagesordnung stehen. UN ”ويلاحظ مجلس الأمن بدء الممارسة المتمثلة في عقد اجتماعات الأمين العام السنوية الرفيعة المستوى، وحضور الشخصيات الرفيعة المستوى لها واتساع جدول أعمالها الموضوعي.
    "Wir können weiterhin jagen und Karten spielen und am Hofstaat teilnehmen. TED "ما زال باستطاعتنا الصيد ولعب الورق وحضور المحكمة
    und dass ich für Thanksgiving und Weihnachten vorbei komme, das ist vorbei! Open Subtitles وحضور أعياد الشكر والميلاد. انتهي.
    Morgen früh wirst du von einem Psychologen beurteilt werden, mit einem Sozialpädagogen sprechen und bei einer Gruppentherapie teilnehmen. Open Subtitles في الصباح سوف يتم تقييمها من قبل طبيب نفساني الموظفين التحدث إلى الأخصائي الاجتماعي وحضور العلاج الجماعي أشعر وكأننا نسيان شيء
    Trotz des Rufs nach Waffenstillstand und der Präsenz von UN-Friedenstruppen torpedieren die immer schlechtere humanitäre Lage, Armut und Korruption die Hoffnung auf dauerhaften Frieden und den Aufbau des gebeutelten Landes. Open Subtitles على الرغم من الدعوات إلى وقف إطلاق النار وحضور قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، فأن تدهور الوضع الإنساني من الفقر والفساد، قد هدد آمال السلام الدائم وإعادة بناء الأمة الممزقة.
    7. macht sich die Empfehlung des Beratenden Ausschusses zu eigen, wonach die gerichtlichen Tätigkeiten des Internationalen Gerichts für das ehemalige Jugoslawien Vorrang gegenüber der Öffentlichkeitsarbeit und der Teilnahme an externen Sitzungen haben sollen; UN 7 - تؤيد توصية اللجنة الاستشارية بأن تعطي للأنشطة القضائية في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة الأولوية على أنشطة العلاقات العامة وحضور الاجتماعات الخارجية؛
    4. nimmt mit Befriedigung Kenntnis von den Empfehlungen des Rates zur Steigerung der Effizienz seiner Arbeit sowie von seiner Absicht, 2007 ein Grundsatzpapier zur Frage der Mitgliedschaft und der Anwesenheit bei den Tagungen des Rates und seines Ständigen Ausschusses zu behandeln; UN 4 - تلاحظ مع الارتياح التوصيات التي اعتمدها المجلس بغية تحسين كفاءة أعماله واعتزامه النظر، في عام 2007، في ورقة متعلقة بالسياسات بشأن عضوية المجلس ولجنته الدائمة وحضور اجتماعاتهما؛
    Der Zugang ist nur erlaubt mit Genehmigung und in Begleitung von mir und Dr. Cawley. Open Subtitles الدخوللذلكالجناحممنوع, من دون موافقة خطيّة وحضور منّي ومن الدكتور (كاولي)
    Ich weiß, es gibt nur einen Geist, eine Gegenwart und eine Kraft. Open Subtitles (نيكى)؟ أعلم أن هناك تفكير واحد وحضور واحد وقوة واحدة
    Im Austausch gegen Zusammenarbeit, 18 Monate auf Bewährung und verpflichtende Teilnahme bei Gam-Anon. Open Subtitles ، في مقابل تعاونها فترة 18 شهر تحت المراقبة وحضور الزامي الى كام أنون Gam-Anon كام انون برنامج من 12 مرحلة لمن يعانون ادمان قمار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus