"وحظر" - Traduction Arabe en Allemand

    • Verbot
        
    • zu verbieten
        
    • um die
        
    Beispiele aus der jüngeren Vergangenheit finden sich in den Kampagnen zur Reduzierung der globalen Erwärmung, zur Bekämpfung der Malaria, zum Verbot der Landminen, zur Schaffung eines internationalen Strafgerichtshofs und zur Erleichterung der Schuldenlast der Entwicklungsländer. UN ومن أمثلة هذه الائتلافات ما جرى القيام به مؤخرا من حملات للحد من الاحترار العالمي، ورد الملاريا على أعقابها، وحظر الألغام الأرضية، وإنشاء محكمة جنائية دولية، وتخفيف عبء ديون البلدان النامية.
    Es hieß, dieser habe geholfen, den Civil Rights Act von 1964 durchzubringen, der Segregation im öffentlichen Raum und Diskriminierung am Arbeitsplatz Verbot, sowie den Voting Rights Act von 1965, der diskriminiernde Wahlpraktiken Verbot. TED وقد أُدين لها في المساعدة في تمرير قانون الحقوق المدنية لعام 1964، التي انهت الفصل العنصري في الأماكن العامة وحظر التمييز الوظيفي، وقانون حقوق التصويت لعام 1965، التي تحظر التمييز في ممارسات التصويت.
    Ich habe das Projekt Menschenaffen 1993 zusammen mit Paola Cavalieri, einer italienischen Philosophin und Fürsprecherin der Rechte von Tieren, ins Leben gerufen. Unser Ziel war es, den Menschenaffen, wiewohl es sich bei ihnen nicht um Menschen handelt, einige grundlegende Rechte zu gewähren: Leben, Freiheit und das Verbot der Folter. News-Commentary كنت قد اشتركت في تأسيس مشروع القردة العليا مع باولا كافالييري، وهي فيلسوفة إيطالية ومن المدافعين عن حقوق الحيوان، وذلك في عام 1993. وكان هدفنا آنذاك يتلخص في منح بعض الحقوق الأساسية للقردة العليا: حقها في الحياة، وحقها في الحرية، وحظر تعذيبها.
    11. fordert alle Regierungen auf, geeignete und wirksame gesetzgeberische, administrative, justizielle oder andere Maßnahmen zu ergreifen, um die Herstellung, die Ausfuhr und den Einsatz von Gerät beziehungsweise den Handel damit zu verhüten und zu verbieten, das speziell dazu bestimmt ist, Folter oder eine andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung zuzufügen; UN 11 - تدعو جميع الحكومات إلى اتخاذ ما يناسب من التدابير التشريعية أو الإدارية أو القضائية أو غير ذلك من التدابير الفعالة لمنع وحظر إنتاج المعدات المصممة خصيصا لممارسة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والاتجار بها، وتصديرها واستخدامها؛
    13. fordert alle Regierungen auf, geeignete und wirksame gesetzgeberische, administrative, justizielle oder andere Maßnahmen zu ergreifen, um die Herstellung, die Ausfuhr und den Einsatz von Gerät beziehungsweise den Handel damit zu verhüten und zu verbieten, das speziell dazu bestimmt ist, Folter oder eine andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung zuzufügen; UN 13 - تهيب بجميع الحكومات أن تتخذ ما يناسب من التدابير التشريعية أو الإدارية أو القضائية الفعالة أو غيرها من التدابير لمنع وحظر إنتاج المعدات المصممة خصيصا لممارسة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والاتجار بها وتصديرها واستخدامها؛
    12. fordert alle Regierungen auf, geeignete und wirksame gesetzgeberische, administrative, justizielle oder andere Maßnahmen zu ergreifen, um die Herstellung, die Ausfuhr und den Einsatz von Gerät beziehungsweise den Handel damit zu verhüten und zu verbieten, das speziell dazu bestimmt ist, Folter oder eine andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung zuzufügen; UN 12 - تهيب بجميع الحكومات أن تتخذ ما يناسب من التدابير التشريعية أو الإدارية أو القضائية أو غير ذلك من التدابير الفعالة لمنع وحظر إنتاج المعدات المصممة خصيصا لممارسة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والاتجار بها وتصديرها واستخدامها؛
    in Anerkennung dessen, dass der Antarktis-Vertrag, der unter anderem die Entmilitarisierung des Kontinents, das Verbot von Kernexplosionen und der Beseitigung nuklearer Abfälle, die Freiheit der wissenschaftlichen Forschung und den ungehinderten Austausch wissenschaftlicher Informationen vorsieht, die Ziele und Grundsätze der Charta fördert, UN وإذ تعترف بأن معاهدة أنتاركتيكا()، التي تنص، في جملة أمور، على تجريد القارة من السلاح، وحظر التفجيرات النووية والتخلص من النفايات النووية، وحرية البحث العلمي وتبادل المعلومات العلمية دون أية قيود، إنما تعزز مقاصد الميثاق ومبادئه،
    a) Ausweisung aller Mitglieder der RUF aus Liberia, einschließlich der Personen auf der von dem Ausschuss nach Ziffer 14 erstellten Liste, und Verbot aller Aktivitäten der RUF im Hoheitsgebiet Liberias, mit der Maßgabe, dass diese Bestimmung Liberia nicht dazu verpflichtet, seine eigenen Staatsangehörigen aus seinem Hoheitsgebiet auszuweisen; UN (أ) طرد جميع أعضاء الجبهة المتحدة الثورية من ليبريا، بمن فيهم الأفراد الذين تضع اللجنة المنشأة بموجب الفقرة 14 أدناه قائمة بهم، وحظر جميع أنشطة الجبهة على أراضيها، على ألا يترتب على ما ورد في هذه الفقرة إلزام ليبريا بطرد مواطنين لها من أراضيها؛
    in Anerkennung dessen, dass der Antarktis-Vertrag, der unter anderem die Entmilitarisierung des Kontinents, das Verbot von Kernexplosionen und der Beseitigung nuklearer Abfälle, die Freiheit der wissenschaftlichen Forschung und den ungehinderten Austausch wissenschaftlicher Informationen vorsieht, die Ziele und Grundsätze der Charta fördert, UN وإذ تعترف بأن معاهدة أنتاركتيكا()، التي تنص، في جملة أمور، على تجريد القارة من السلاح، وحظر التفجيرات النووية والتخلص من النفايات النووية، وحرية البحث العلمي وتبادل المعلومات العلمية دون أية قيود، إنما تعزز مقاصد الميثاق ومبادئه،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus