"وحلفاؤها" - Traduction Arabe en Allemand

    • und ihre Verbündeten
        
    OXFORD – Die Vereinigten Staaten und ihre Verbündeten stehen im Irak vor einer weiteren bedeutenden politischen Herausforderung. Die Luftschläge gegen den Islamischen Staat mögen die Kämpfer der Organisation aus entscheidenden Regionen vertrieben haben, aber nach Lage der Dinge wird man wohl Truppen brauchen, um die befreiten Gebiete zu halten und zu verwalten. News-Commentary أوكسفورد ــ تواجه الولايات المتحدة وحلفاؤها الآن تحدياً سياسياً كبيراً آخر في العراق. فقد تنجح الضربات الجوية ضد تنظيم الدولة الإسلامية في طرد مقاتلي التنظيم من المناطق الحرجة؛ ولكن تطور الأحداث يشير إلى أن تواجد قوات برية على الأرض أمر ضروري للسيطرة على المناطق المحررة وإدارتها.
    Das Ergebnis dieser Anstrengungen war eine Verlangsamung, aber keine Eindämmung des atomaren Fortschritts des Iran. Und sogar während die USA und ihre Verbündeten versuchen, den Iran zu bezähmen, provoziert dessen Regime Israel weiterhin, indem man seine Auslöschung fordert und Israels Feinde im Libanon und im Gazastreifen mit militärischen Gütern versorgt. News-Commentary وكانت نتيجة كل هذه الجهود إبطاء ولكن ليس وقف تقدم البرنامج النووي الإيراني. وحتى مع المحاولات التي تبذلها الولايات المتحدة وحلفاؤها لتقييد إيران، فإن النظام الإيراني مستمر في التحرش بإسرائيل، داعياً إلى زوالها ومصدراً معداته العسكرية إلى خصومها في لبنان وغزة.
    So kann die Ukraine gerade so überleben, während Putin den Vorteil des Vorreiters hat. Er kann sich zwischen einem hybriden Krieg oder einem hybriden Frieden entscheiden, und die Ukraine und ihre Verbündeten können nur reagieren. News-Commentary والمشكلة هي أن أوروبا كانت تغذي أوكرانيا بالقطارة، تماماً كما فعلت مع اليونان. ونتيجة لهذا فإن أوكرانيا تظل صامدة بالكاد، في حين يتمتع بوتن بميزة صاحب الخطوة الأولى. فبوسعه أن يختار بين حرب هجين وسلام هجين، وتجد أوكرانيا وحلفاؤها صعوبة شديدة في الرد.
    Unser Ansatz lehnt sich an Amerikas langjährige „Engage but hedge“-Strategie des Dialogs bei gleichzeitiger Risikoabsicherung an. Bei dieser Strategie haben die USA und ihre Verbündeten wirtschaftliche, diplomatische und manchmal militärische Instrumente eingesetzt, um China Anreize für einen friedlichen Aufstieg zu geben und zugleich robuste Militärkapazitäten aufrechtzuerhalten für den Fall, dass der Dialog scheitern sollte. News-Commentary يتلخص نهجنا في تكييف استراتيجية "المشاركة المتحوطة" التي تبنتها أميركا لفترة طويلة، والتي من خلالها استخدمت الولايات المتحدة وحلفاؤها أدوات اقتصادية ودبلوماسية وأحياناً عسكرية لإعطاء الصين الحوافز للنهوض سلميا، مع الاحتفاظ بقدرات عسكرية صلبة في حال أثبتت المشاركة عدم نجاحها.
    Trotz der Mahnung von US-Außenminister John Kerry, wonach die russische Besetzung der Krim „nicht dem Verhalten einer wichtigen G-8-Nation des 21. Jahrhunderts entspricht” bemühen sich die Vereinigten Staaten und ihre Verbündeten allerdings um die Erhaltung der Nachkriegswelt des 20. Jahrhunderts. News-Commentary ولكن برغم تحذير وزير الخارجية الأميركي جون كيري من أن احتلال روسيا لشبه جزيرة القرم "ليس سلوكاً يليق بأمة كبرى شريكة في مجموعة الثماني في القرن الحادي والعشرين"، فإن الولايات المتحدة تظل تناضل هي وحلفاؤها في محاولة للتمسك بعالم القرن العشرين في فترة ما بعد الحرب.
    Aber dabei sollte es sich um sunnitische Araber und Türken handeln und nicht um Amerikaner. Und das sagt eine Menge über den Charakter der dreifachen Bedrohung aus, vor denen die USA und ihre Verbündeten derzeit stehen. News-Commentary في الحملة الانتخابية الرئاسية الأميركية الحالية، يدعو بعض المرشحين إلى "إرسال قوات برية". وهم على حق: فالقوات البرية مطلوبة. ولكن الجنود الذي يجب إرسالهم هناك لابد أن يكونوا من السُنّة العرب والأتراك، وليس الأميركيين. وهذا ينبئنا بالكثير عن طبيعة التهديد الرهيب الذي تواجهه الولايات المتحدة وحلفاؤها الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus