"وخبرة" - Traduction Arabe en Allemand

    • und Erfahrung
        
    • Erfahrungen
        
    • Sachkenntnis
        
    • Erfahrung der
        
    • und der Erfahrung
        
    • und Fachkenntnisse
        
    Es ist ein böses Erwachen, wenn man bemerkt, dass man sich nach Jahrzehnten der Reife und Erfahrung kein bisschen geändert hat. Open Subtitles من الوقاحة أن تستيقظ وتدرك أنه برغم من عقود مما كنت تظنه نضوجًا وخبرة أنك لم تتغير على الإطلاق
    Sie haben Zugriff auf 60 Jahre Wissen und Erfahrung. Warum nutzen Sie das nicht einfach? Open Subtitles متاحة لك معرفة وخبرة 60 سنة، فلمَ لا تستفيد من ذلك ؟
    Die Experten des Ausschusses besitzen hochspezialisierte Kenntnisse und Erfahrungen und werden auf breiter geografischer Grundlage rekrutiert. UN ويمتلك خبراء اللجنة ثقافة وخبرة بالغتي التخصص، ويجري توظيفهم استنادا إلى التوزيع الجغرافي الواسع.
    Auch wenn die Vereinten Nationen in zahlreichen normativen Bereichen über beträchtliche Erfahrungen und Sachkenntnis verfügen, leiden mehrere Bereiche darunter, dass die Mandate unterfinanziert und die Kapazitäten begrenzt sind. UN ورغم أن للأمم المتحدة تجربة وخبرة كبيرتين في العديد من المجالات التنظيمية، فإنها تعاني، في عدة مجالات، من ولايات ينقصها التمويل ومن ضعف في القدرات.
    Und sie hängt sehr stark vom Geschick und der Erfahrung der Hebamme ab. TED وهي تعتمد بشكل كبير على مهارة وخبرة القابلة.
    ix) dafür zu sorgen, dass innerhalb der UNMIS ausreichende Mitarbeiter, Kapazitäten und Fachkenntnisse auf dem Gebiet der Menschenrechte vorhanden sind, um Maßnahmen zur Förderung der Menschenrechte, zum Schutz von Zivilpersonen und zur Überwachung durchzuführen; UN '9` كفالة أن يتوافر للبعثة ما يكفي من أفراد وقدرة وخبرة في مجال حقوق الإنسان لتعزيز هذه الحقوق، وحماية المدنيين والاضطلاع بأنشطة الرصد؛
    b) Kenntnis der Inspektions-, Überwachungs- und Evaluierungs- sowie Untersuchungsverfahren und möglichst einschlägige Erfahrungen damit; UN (ب) فهم لعمليات التفتيش والرصد والتقييم والتحقيق، وخبرة تتصل بهذه العمليات إن أمكن ذلك؛
    3. ersucht den Generalsekretär, möglichst bald eine Persönlichkeit mit internationalem Ansehen und Sachkenntnis zu seinem Sonderbeauftragten für die Situation in Simbabwe zu ernennen, mit dem Auftrag, UN 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يعين، في أسرع وقت ممكن، شخصا يتمتع بمكانة وخبرة على الصعيد الدولي كي يكون ممثلا شخصيا له يعنى بالحالة في زمبابوي، على أن يقوم بما يلي:
    Mit der Präsenz und der Erfahrung der Vereinten Nationen sowie durch den Einsatz solcher Mittel wie der gemeinsamen Landesbewertung und des Entwicklungshilfe-Programmrahmens der Vereinten Nationen können wir den einzelnen Regierungen dabei helfen, die Wirksamkeit der ihnen gewährten Entwicklungshilfe zu steigern. UN وبالاعتماد على وجود وخبرة الأمم المتحدة وباستخدام أدوات من قبيل التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، يمكننا أن نساعد حكومات البلدان على تحسين فعالية المساعدة الإنمائية.
    Unmittelbarste Priorität hat dabei die Entwicklung von Politiken und Leitlinien für die Reform des Sicherheitssektors, die auf bestehenden Politiken der Vereinten Nationen, besten Praktiken sowie dem Wissen und der Erfahrung der Mitgliedstaaten aufbauen werden. UN 55 - والأولوية الأكثر إلحاحا هي وضع سياسات وتوجيهات لإصلاح قطاع الأمن، تقوم على سياسات الأمم المتحدة وأفضل ممارساتها الموجودة، وعلى معرفة وخبرة الدول الأعضاء.
    Genau genommen ist das nach meiner Erfahrung und der Erfahrung meines Volkes eher die Herangehensweise des weißen Mannes. Open Subtitles في الواقع، من خلال خبرتي وخبرة قومي هذه استراتيجية الرجل الأبيض
    m) dafür zu sorgen, dass innerhalb der UNMIL ausreichende Mitarbeiter, Kapazitäten und Fachkenntnisse vorhanden sind, um Maßnahmen zur Förderung und zum Schutz der Menschenrechte und zur Überwachung ihrer Einhaltung durchführen zu können; UN (م) كفالة أن تضم بعثة الأمم المتحدة في ليبريا عنصرا وقدرة وخبرة فنية وافية في مجال حقوق الإنسان للاضطلاع بأنشطة تعزيز وحماية ورصد حقوق الإنسان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus