Und obwohl ich erst fünf war, wusste ich, ich will da weg. | Open Subtitles | ورغم أنني كنت في الخامسة ولكن كنت أعلم أنني أريد الرحيل |
Und obwohl ich diese Bestimmung nicht einmal erahnen kann, bin ich bereit, mich Gottes Willen zu beugen. | Open Subtitles | ورغم أنني لا أعرف هذا الهدف فأنا مستعد لأنحني إجلالاً وإحتراماً لمشيئة الله |
Und obwohl ich gegen Euthanasie bin, bin ich nicht abgeneigt gegen ein wenig... extra Sicherheit. | Open Subtitles | ورغم أنني أعارض فكرة القتل الرحيم فإنني غير معترض على قليل... من زيادة الأمان. |
Und obwohl ich von seinen Erinnerungen profitiert habe, habe ich für ein Alter-Ego keine Verwendung. | Open Subtitles | ورغم أنني استفدت من ذكرياته فلا حاجة لي بشخص يشاركني جسدي. |
Und obwohl ich weiß, dass Gefängnisromanzen unerwünscht sind kommt man manchmal eben nicht gegen seine Leidenschaft an. | Open Subtitles | ورغم أنني أعلم أن قصص الحب التي تحدث داخل السجن أمر غير محبذ. و لكن أحياناً... لا يمكنك أن تقاوم عواطفك. |
Und obwohl ich hoffe, dass dieser Junge kein Opfer ist, haben wir eine Datenbank mit allen gemeldeten Entführungen und das könnte unsere einzige Chance sein den Jungen zu identifizieren. | Open Subtitles | ورغم أنني أتمنى ألا يكون هذا الصبي ضحية، فإننا نحتفظ بقاعدة بيانات لكل حوادث الإختطاف المبلّغ عنها... وهذه قد تكون وسيلتنا الوحيدة للتعرف عليه. |
Und obwohl ich bei Ihrer Morduntersuchung helfen wollte... | Open Subtitles | ورغم أنني أردت المساعدة |