Gebt mit einen Mann, der seine Leidenschaft nicht macht zum Sklaven, und ich will ihn hegen im Herzensgrund, ja, in des Herzens Herzen, | Open Subtitles | أخبرني عن رجل ليس سجينـا لعواطفه وسأجعله داخل قلبي ساكنـا نعم ، في أعماق قلبي |
Ich werde mich zurücklehnen, ihn sich auskotzen lassen. Das muss alles raus. | Open Subtitles | سأبقى في مكاني وسأجعله يخرج الغضب أتعلمين؟ |
Ich werde diese Fläschchen zurückklauen, und ich werde ihn bezahlen lassen. | Open Subtitles | سأستعيد تلك القوارير مرة ثانية وسأجعله يدفع الثمن |
Ich werde herausfinden, wer das getan hat. Ich werde herausfinden, warum. Ich werde sie dafür bezahlen lassen. | Open Subtitles | سأعرف من فعل هذا ومن ثم سأعرف لماذا، وسأجعله يدفع الثمن |
Ich will ihm gegenüber sitzen. Ich bringe ihn dazu, dass er es laut sagt. | Open Subtitles | أود أن أجلس معه جلسة صراحة وسأجعله يقولها بصوت عال |
Hier geht es nicht um dich, hier geht es um mich und ihn, und ich werde dafür sorgen, dass ihm das klar wird. | Open Subtitles | هذا غير متعلقٌ بكِ المسألة بيني وبينه وسأجعله يتذكرّ ذلك |
Nein, aber er schon, und mir ist seine Ehe scheißegal, und ich werde ihn zum Reden bringen. | Open Subtitles | كلّا ، لكن هو لديه ولا يهمني زواجه، وسأجعله يتقدّم للشهادة. |
Ich rufe ihn an und bringe ihn dazu, sich mit mir zu treffen. | Open Subtitles | سأتصل به، وسأجعله يقابلني |
Und ich werde ihn dazu bringen, dass er gegen Sie aussagt. | Open Subtitles | وسأجعله يشهد ضدّك -أنتِ لا تعرفين (بول ) |
Boarst übermalte ihn. Er soll ihn wieder hinmalen. | Open Subtitles | (بوارست) رسم تلك وسأجعله يرسمها مجددًا |
60 m unter dem Pentagon ist ein winzig kleiner Riss, den ich aufklaffen lassen kann. | Open Subtitles | سأحدث شق "إتى بيتى" لعمق ...مئتان قدم تحت البنتاجون وسأجعله عظيم، كبير و عميق |
Bleib feucht und wir lassen es bald regnen. | Open Subtitles | ابقي رطبة وسأجعله يمطر حالاً |