"وسوريا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Syrien
        
    • Syriens
        
    Es wurde von Bauern im Irak erfunden und besonders in Syrien. TED لقد تمّ اختراعه من قِبل المزارعين في العراق وسوريا على وجه الخصوص.
    Lohnt sich ein Dialog mit dem Iran und Syrien? News-Commentary هل يستحق الحوار مع إيران وسوريا العناء؟
    Russland agiert um nichts besser. Eine Zeitlang unterstützte Russland das Völkerrecht und beschwerte sich zu Recht, dass die USA und die Nato im Kosovo, im Irak, in Syrien und Libyen dieses Völkerrecht verletzten. News-Commentary ولا تتدبر روسيا أمورها بشكل أفضل. فلبرهة من الزمن دعمت روسيا القانون الدولي، ونددت عن حق بانتهاك الولايات المتحدة ومنظمة حلف شمال الأطلسي للقانون الدولي في كوسوفو والعراق وسوريا وليبيا.
    1973 führten Ägypten und Syrien einen Überraschungsangriff auf Israel aus. Open Subtitles في عام 1973 شنت مصر وسوريا هجوم مفاجئ ضدّ إسرائيل
    Seit seines großen militärischen Sieges im Sechstagekrieg des Jahres 1967, als es die vereinten Armeen Ägyptens, Syriens und Jordaniens zurückschlug, die ihren Wunsch den jüdischen Staat zu vernichten offen bekundet hatten, befindet sich Israel infolge seiner Eroberungen während dieses Konflikts in einer ideologischen und militärischen Verwirrung. News-Commentary منذ النصر العسكري الكبير الذي أحرزته إسرائيل في حرب الأيام الستة في عام 1967، حين تمكنت من صد جيوش مصر وسوريا والأردن مجتمعة، وهي الدول أعلنت صراحة عن رغبتها في تدمير الدولة اليهودية، ظلت إسرائيل في مخاض إيديولوجي وارتباك عسكري نتيجة للأراضي التي استولت عليها أثناء ذلك الصراع.
    Aber die Wahrscheinlichkeit, dass er Irak und Syrien vor Al-Hattal und meiner Stute durchquert, ist bestenfalls gering. Open Subtitles لكن الفرصَ لديه ليعبر العراق وسوريا قبل الحطال و فرسي صعب جدا في أحسن الأحوال.
    Irak, Kurdistan, Syrien, davor und danach, Sudan. Umtriebiger Junge. Open Subtitles العراق و كردستان وسوريا و ملاحقة صدام كنت صغيراً وقتها و لكنني علمت
    Ich bin in einer Zeit aufgewachsen als fast schon religiös verehrte Schauspieler aus Kuwait, Syrien und Ägypten das Lachen benutzt haben um die Region zu verbinden wie dies auch der Fußball leisten kann. TED فقد ترعرعت في حقبة استعمل الضحك فيها ممثلون كبار من الكويت وسوريا ومصر، كوسيلة لتوحيد المنطقة، تماما كما تفعل كرة القدم.
    Sind Israel und Syrien bereit für den Frieden? News-Commentary هل استعدت إسرائيل وسوريا للسلام؟
    Was war die „Friedensordnung“, die den blutigen Turbulenzen im Irak, in Syrien und anderswo vorwegging? Die Antwort hängt davon ab, wie weit in der Geschichte man zurückgeht. News-Commentary ولكن متى كان "السلام المنظم" الذي سبق الاضطرابات الدموية الحالية في العراق وسوريا وأماكن أخرى؟ تتوقف الإجابة على المسافة التي قد نعود إليها في الماضي.
    Nordkorea erwies sich als erfolgreicher und wurde zum achten Land, das eine Atomwaffe detonieren ließ. Mindestens zwei weitere Länder des Atomwaffensperrvertrags – Libyen und Syrien – begingen beträchtliche nukleare Täuschungsversuche, scheiterten jedoch. News-Commentary أما كوريا الشمالية فقد حققت نجاحاً أكبر، حين أصبحت الدولة الثامنة التي تنجح في تفجير سلاح نووي. كما تورطت ليبيا وسوريا في محاولات نووية احتيالية إلا أن تلك المحاولات باءت بالفشل. ثم هناك إيران.
    Einer ihrer letzten verbleibenden Trümpfe ist, dass der Westen - in seinem Entsetzen über den immer offener verbreiteten Hass und Extremismus der Hamas - das palästinensische Regime größtenteils boykottiert und die Finanzhilfe einstellte. Nachdem die Hamas mit dem Iran und Syrien verbündet ist, scheint die Fatah in geopolitischer Hinsicht attraktiver zu sein. News-Commentary إلا أن فتح لم تكن لتستسلم بسهولة. فمن بين الأصول القليلة المتبقية لدى حماس أن القسم الأعظم من الغرب، الذي أرهبه تطرف حماس وكراهيتها الصريحة، قرر مقاطعة النظام الفلسطيني الجديد وقطع المساعدات عنه. ونظراً لتحالف حماس مع إيران وسوريا فإن فتح تبدو أكثر جاذبية من الناحية الجغرافية السياسية.
    China, Syrien, Irak, Iran, den USA. Open Subtitles الصين وسوريا... . العراق و أيران وأمريكا
    Save America, Sovereign Citizen, Syrien, Irak, der Islamische Staat, alle behaupten, sie waren es. Open Subtitles المقاومة الشعبية لحماية أمريكا، والمواطنين السياديين وسوريا ،والعراق، والدول التي تقوم على أسس إسلامية جميعهم يدعون مسؤليتهم لهذا
    Irak und Syrien waren wichtige Exportmärkte für das Land, und Grenzschließungen haben verheerende wirtschaftliche Folgen für seine Landwirte und Hersteller nach sich gezogen. Landwirtschaftliche Betriebe im Norden Jordaniens, die faktisch von Syrien abgeschnitten sind, können ihre Erzeugnisse nicht mehr verkaufen. News-Commentary ومع اغلاق اخر نقطة حدود للاردن مع سوريا فإن الاردن يواجه المصير نفسه فالعراق وسوريا كانتا اسواق تصدير رئيسة بالنسبة للاردن واغلاق الحدود قد أضر كثيرا بالمزارعين والمصدرين هناك . أما المزارع الموجودة في شمال الاردن والتي انقطعت عمليا عن سوريا فلم يعد بإمكانها بيع محصولها.
    In diesem Fall besteht der Fehler darin, zu glauben, Israel könne die Hisbollah vernichten oder als politische und militärische Kraft ausschalten. Wer Gegenteiliges behauptet, spielt der Hisbollah, Syrien und dem Iran in die Hände, die danach streben, ihren Sieg am Überleben der Hisbollah festzumachen. News-Commentary وفيما يتصل بقضيتنا الحالية فإن الخطأ يكمن في الاعتقاد بأن إسرائيل قادرة على تدمير حزب الله ككيان سياسي وعسكري. والزعم بغير ذلك يصب في مصلحة حزب الله وسوريا وإيران، وهي الجهات التي ترغب في ربط انتصارها ببقاء حزب الله.
    An einer groß angelegten Militärintervention gegen den Islamischen Staat im Irak oder in Syrien hat keine Seite starkes Interesse. Aber darüber, was getan und nicht getan werden sollte, werden heftige Diskussionen – und massive Profilierungsversuche – stattfinden. News-Commentary وتشمل مجموعة رابعة من القضايا الشرق الأوسط. الواقع أن الشهية قليلة على الجانبين لشن تدخل عسكري واسع النطاق في العراق وسوريا للتصدي لتنظيم الدولة الإسلامية. ولكن المناقشة سوف تكون حامية ــ وسوف نشهد مواقف كبرى ــ حول ما ينبغي القيام به وما لا ينبغي القيام به.
    Während die sunnitischen Milizen des Islamischen Staates immer mehr Gebiete erobern, löst sich die Grenze zwischen dem Irak und Syrien auf. Und mit Aufstand der kurdischen Militärkräfte diese Milizen könnte sich die Wahrscheinlichkeit eines vollwertigen kurdischen Staates erhöhen. News-Commentary ولكن ربما بدأ هذا النظام يتفكك أخيرا. فالحدود بين العراق وسوريا تتبخر مع استيلاء ميليشيات الدولة الإسلامية السُنّية على مساحات متزايدة الاتساع من الأراضي. ويثير تصدي قوات عسكرية كردية ضد هذه المليشيات احتمالات نشوء دولة كردية كاملة الأركان في نهاية المطاف.
    In ähnlicher Weise zieht man jetzt im Irak und in Syrien in einen Krieg gegen die Produkte des von Bush erzwungenen Regimewechsels in Bagdad und Obamas wenig durchdachtem Plan zum Sturz Assads. Für die USA ist es Zeit zu erkennen, dass sich die Geißel des Terrors seit Beginn des Krieges gegen sie nur noch weiter ausgebreitet hat. News-Commentary والآن حان الوقت لكي تدرك الولايات المتحدة أنها منذ أعلنت حربها على الإرهاب ترعرعت الآفة وانتشر الوباء. فظل حزام أفغانستان وباكستان يشكل "نقطة الصفر" لانطلاق الإرهاب العابر للحدود، وتحولت بلدان كانت مستقرة ذات يوم مثل ليبيا والعراق وسوريا إلى بؤر جديدة للإرهاب.
    Die Ausbreitung bewaffneter Gruppen lässt Grenzen durchlässiger für Konflikte und zugleich undurchlässiger für den Handel werden. Die Folgen sind vor allem in der Levante deutlich spürbar, wo bessere Transportverbindungen und Handelsreformen die wirtschaftlichen Beziehungen zwischen Irak, Jordanien, Libanon und Syrien gestärkt hatten. News-Commentary حتى بعد ان جعل انتشار المجموعات المسلحة الحدود مخترقة بشكل اكبر بالنسبة للصراع ، الا ان هذا الانتشار جعلها عصية على التجارة . ان اكثر منطقة تأثرت بنتائج ذلك الصراع هي منطقة بلاد الشام حيث ان تحسن وسائل النقل والاصلاحات التجارية قد عززت من الروابط الاقتصادية بين العراق والاردن ولبنان وسوريا .
    Der Westen hat die nationale Souveränität Serbiens, Afghanistans, Iraks, Libyens und Syriens verletzt. Nun spielt Russland mit erschütternder Dreistigkeit in seiner eigenen Nachbarschaft dieselbe Karte aus und rechtfertigt seine Handlungen dabei häufig mit Verweis auf westliche Präzedenzfälle. News-Commentary لقد لعبت روسيا والغرب بسرعة واندفاع مع القانون الدولي في السنوات الأخيرة. فقد انتهك الغرب السيادة الوطنية لصربيا وأفغانستان والعراق وليبيا وسوريا. والآن تلعب روسيا بنفس البطاقة بقدر صادم من التبجح في جيرتها، وتبرر تصرفاتها غالباً بالإشارة إلى السوابق الغربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus