"وسيتم" - Traduction Arabe en Allemand

    • wirst
        
    • und wird
        
    • Sie werden
        
    Du wirst bestraft und entjungfert, wenn es so weit ist. Open Subtitles وسيتم معاقبة لك، فضت بكارتها في اللحظة المناسبة.
    Bleibe jetzt treu und du wirst wieder belohnt werden. Open Subtitles إبقى على ولائكَ, وسيتم مُكافئتكَ مجدداً.
    Alles was Sie sagen, kann und wird gegen Sie verwendet. Open Subtitles أي شيء تقولينه يمكن وسيتم استخدامه ضدكِ في المحكمة.
    Er ist sicher gelandet und wird weggebracht. Open Subtitles .التى تقل العريف شومان... لقد هبط بسلام وسيتم نقله
    Die Stimmung wird einen Aufruhr auslösen, und Sie werden vernichtet werden, das versichere ich Ihnen... völlig vernichtet. Open Subtitles المزاج العام سينقلب إلى عصيان وسيتم تدميرك أنا اضمن لكم أني دمرت تماماً
    Das ist mein persönlicher Banker. Geben Sie ihm einfach Ihre Kontonummer, und Sie werden um fünf Millionen Dollar reicher sein. Und wir verabschieden uns als Freunde. Open Subtitles هذا محاسبي المصرفيّ، أخبره ببساطة رقم حسابك وسيتم تحويل 5 ملايين دولار ونفترق كأصدقاء.
    Du wirst dahinten hinrennen, dann rennst du auf mich zu und dann wirst du von einem Pfeil getroffen. Open Subtitles ستجري سريعاً إلى هناك وستعود إلي وسيتم رميك بسهم
    Hör zu... bedien dich an allen Geldbörsen, die du magst, durchsuche Betrunkene... aber wenn du dich am Wasser bereicherst, wirst du zugrunde gehen. Open Subtitles استمع إلىّ ، اسرق ما تُريده من المال ، اسطو على السكارى ، لكن عندما تعبث بأمر الماء حينها ستسقط وسيتم إلقاء القبض عليك
    Jamie, ich sage dir seit einem Jahr, dass dieser Blog idiotisch ist, denn schließlich wirst du mal erwischt. Open Subtitles كنت أخبرك بهذا لسنين حتى الآن هذه المدونة فكرة حمقاء وسيتم اكتشافك في النهاية
    Wenn du dich weigerst, wirst du je nach Ausgang versetzt zu den Papiertigern beim CJIS. Open Subtitles إذا رفضت لعب الكرة وإنتظرت النتيجة ستتم إعادة تعيينك وسيتم تقديم الأوراق إلى خدمة معلومات العدالة الفيدرالية
    Du wirst als Pirat gehängt, du Landstreicher. Open Subtitles لأنك زعيم المتمردين وسيتم شنقك لأنك قرصان أيها المتشرد كيف أصبحت ساقك؟
    Und als sie ihren Fall vor einen Richter brachten, stand er zum ersten Mal auf und sagte: "Ja, es gibt keine Beweise außer deinem unter Folter erzwungenen Geständnis und du wirst freigelassen." TED وحينما جاءوا بقضيتها للقاضي، لأول مرة وقف وقال، " نعم، لا توجد بينة باستثناء الإعتراف بالتعذيب وسيتم إطلاق سراحك."
    Aber seid sicher! Alles kann und wird heute aufgelöst werden. Open Subtitles لكن لا تخافوا، كل شيء يمكن وسيتم شرحه.
    Sie haben das Recht zu schweigen. Alles, was Sie sagen, kann und wird gegen Sie verwendet werden. Open Subtitles أي شيء تقوله .ممكن وسيتم استخدامه ضدك
    Sie ist nun eine Flüchtige und wird zur Rechenschaft gezogen. Open Subtitles هي الآن هاربة، وسيتم جلبها إلى العدالة
    Die Finanztransaktion wurde vorbereitet und wird sofort nach Empfang veranlasst. Open Subtitles تم تدبر أمر النقود وسيتم إرسالها فور الإستلام. و (دوغ)؟
    Die Definition beinhaltet alle damit einhergehenden Rechte und wird nach den vom Staat Massachusetts festgelegten Bestimmungen anerkannt. Open Subtitles ينطوي هذا القرار على أنحاء البلاد وسيتم الإعتراف بهذا القرار بموجب الصلاحيات التي حددتها ولاية (ماساتشوستس)
    Das ist mein persönlicher Banker. Geben Sie ihm einfach Ihre Kontonummer, und Sie werden um fünf Millionen Dollar reicher sein. Und wir verabschieden uns als Freunde. Open Subtitles هذا محاسبي المصرفيّ، أخبره ببساطة رقم حسابك وسيتم تحويل 5 ملايين دولار ونفترق كأصدقاء.
    Sie werden im Hauptquartier dem Richter vorgeführt. Open Subtitles ستؤخذ الى مخفر الشرطة وسيتم استدعاؤك رسمياً
    Sie werden in den Hochsicherheitstrakt verlegt und unter Totenwache gestellt für die Dauer Ihrer Inhaftierung. Open Subtitles وسيتم نقلك لوحدة الـإدارة المركزية، وستتم مُراقبتكِ هناك، طوال فترة سجنك.
    In vier Wochen ist Ihr Training zu Ende und Sie werden einer der 56 FBI-Dienststellen zugewiesen. Open Subtitles وسيتم تعيينك في أحد مكاتب المباحث الفيدرالية الميدانية الـ56

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus