"وشأننا" - Traduction Arabe en Allemand

    • in Ruhe
        
    • einfach gehen lassen
        
    Wir waren von lauter Guerilleros umgeben. Aber sie ließen uns in Ruhe. Open Subtitles كان المقاتلون في كل مكان من حولنا، ولكنهم كانوا يتركوننا وشأننا
    Wenn sie uns in Ruhe ließen, wäre das jetzt schon eine Farm. Open Subtitles إن تركونا وشأننا فسنحول هذا المكان إلى مزرعة
    Colonel, bitte. Sie wissen genau wie ich, dass die uns nie in Ruhe lassen. Open Subtitles أرجوك أيها الكولونيل، تعرف مثلي تمامًا أنهم لن يتركوننا وشأننا
    Meinen Sie, wenn wir dem Prior einheitlich sagen, wir folgen ihm nicht... wird er einfach gehen und uns in Ruhe lassen? Open Subtitles أتعتقد أننا إذا اتحدنا وأخبرنا الراهب برفض كلماته.. فإنه سيتركنا وشأننا ويبتعد ببساطة؟
    - Sag ihm, dass diese Leute uns nicht einfach gehen lassen werden. Open Subtitles أخبره.. أخبره أنّ هؤلاء القوم لن يتركونا وشأننا
    Zeug ist, und du es zurück kriegst, lässt du uns dann in Ruhe? Open Subtitles أغراضك وقمتَ بستعادته هل ستتركنا وشأننا ؟
    Sollen sie sich gegenseitig verschlingen und uns in Ruhe lassen. Open Subtitles دعيهم يفترسون بعضهم البعض و يدعوننا وشأننا
    Aber dann dachte ich, er stottert so wundervoll, dass sie uns in Ruhe lassen werden. Open Subtitles ثم قلت لنفسي أنه يتأتئ بطريقة جميلة، لذا سيتركوننا وشأننا.
    Gebt ihnen den Verrückten und sein Buch, dann lassen sie uns in Ruhe. Open Subtitles ، أعطهم الرجل المجنون وكتابه وبعد ذلك سيتركوننا وشأننا
    Hätte man uns doch einfach nur in Ruhe gelassen! In Frieden gelassen! Open Subtitles لو كان الناس يتركونا وشأننا, يتركونا فى سلام
    Wenn du noch Anstand übrig hättest, würdest du uns in Ruhe lassen. Open Subtitles إن كان لديكِ أى أخلاق متبقية فسوف تتركينا وشأننا الأن.
    Nun, vielleicht muss ich bemuttern, weil du und dein Sohn uns nicht in Ruhe lassen. Open Subtitles حسنا، ربما أن في حاجة لذلك لأنك وابنك لن تتركونا وشأننا.
    Solange wir uns ruhig verhalten, wird er uns in Ruhe lassen. Open Subtitles طالما بقينا هادئين لأطول وقت، سيتركنا وشأننا.
    Du hast sie vergessen! Lass uns in Ruhe! Vergewaltigung Fensmark-Wald, 15. Mai, 1994. Open Subtitles دعنا وشأننا اغتصاب في غابة فينسمارك تاريخ 15 مايو 1994
    Die werden uns nicht in Ruhe lassen. Open Subtitles لا تخدع نفسك، تعلم أنهم لن يتركونا وشأننا.
    Es steckt hinter all dem. Daher denke ich, wenn wir ihm geben, was er möchte, dann lassen sie uns vielleicht in Ruhe. Open Subtitles لذا أفكّر أننا لو أعطيناه ما يُريده، فربّما سيتركوننا وشأننا.
    Wir müssen den Aliens nur die Chemikalie geben und sie lassen uns in Ruhe. Open Subtitles انظر، كل ما فعله هو إعطاء الأجنبي هذه المادة الكيميائية، وأنها سوف تتركنا وشأننا.
    Wenn man uns bloß in Ruhe ließe, wäre ich glücklich. Open Subtitles ليتهم يتركوننا وشأننا فحسب وسأكون سعيداً مهما حدث
    Es gibt keinen Gral mehr, Sir. Lasst uns in Ruhe. Open Subtitles ما عاد للكأس وجود يا سيّدي اتركنا وشأننا
    Sie sollten zu Ihren fehlgeleiteten Seelen gehen und uns in Ruhe lassen. Open Subtitles فلتعود لهداية أرواحك الضالة وتتركنا وشأننا
    - Ich kann dir versichern... hätte er uns einfach gehen lassen, wäre niemand verletzt worden. Open Subtitles ـ أستطيع أن أؤكّد لك إن كان قد تركنا وشأننا فما كان ليتعرض أحد للأذى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus