„Der Sicherheitsrat begrüȣt die unter afghanischer Führung laufenden Vorbereitungen für die bevorstehenden Präsidentschafts- und Provinzratswahlen und betont, wie wichtig es ist, dass die Wahlen frei, fair, transparent, glaubwürdig und sicher sind und alle Seiten einschlieȣen. | UN | ”يرحب مجلس الأمن بالأعمال التي تجرى بقيادة أفغانية تحضيرا للانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المحافظات المرتقبة، ويؤكد ما لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة وذات مصداقية وآمنة وشاملة للجميع من أهمية. |
Der Sicherheitsrat fordert außerdem alle Parteien in Somalia und die anderen internationalen Partner auf, auf dieses Ziel hinzuarbeiten und eine konstruktive Mitwirkung am Kongress der nationalen Aussöhnung zu gewährleisten, um den Weg für einen nachhaltigen und alle Seiten einschließenden politischen Prozess zu ebnen. | UN | ويهيب مجلس الأمن أيضا بجميع الأطراف في الصومال وبالشركاء الدوليين الآخرين إلى العمل على تحقيق هذه الغاية، وإلى كفالة المشاركة البناءة في مؤتمر المصالحة الوطنية من أجل تمهيد الطريق أمام الاضطلاع بعملية سياسية مطردة وشاملة للجميع. |
Wir erkennen an, dass ein gestärkter und wirksamerer zwischenstaatlicher, alle Seiten einbeziehender Folgeprozess zur Entwicklungsfinanzierung eingeleitet werden muss, in dem die Fortschritte bei der Erfüllung der Verpflichtungen überwacht, Hindernisse, Herausforderungen und neu auftretende Probleme aufgezeigt und konkrete Empfehlungen und Maȣnahmen unter Berücksichtigung verschiedener hierzu eingebrachter Vorschläge unterbreitet werden. | UN | 89 - وإننا نسلم بالحاجة إلى عملية حكومية دولية معززة وأكثر فعالية وشاملة للجميع للاضطلاع بعملية متابعة تمويل التنمية، تتولى استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات وتحديد العقبات والتحديات والقضايا المستجدة واقتراح توصيات وإجراءات محددة، مع أخذ مختلف المقترحات المطروحة في الاعتبار. |
Wir erkennen an, dass ein gestärkter und wirksamerer zwischenstaatlicher, alle Seiten einbeziehender Folgeprozess zur Entwicklungsfinanzierung eingeleitet werden muss, in dem die Fortschritte bei der Erfüllung der Verpflichtungen überwacht, Hindernisse, Herausforderungen und neu auftretende Probleme aufgezeigt und konkrete Empfehlungen und Maßnahmen unter Berücksichtigung verschiedener hierzu eingebrachter Vorschläge unterbreitet werden. | UN | 89 - وإننا نسلِّم بالحاجة إلى عملية حكومية دولية معزَّزة وأكثر فعالية وشاملة للجميع للاضطلاع بعملية متابعة تمويل التنمية، يتولى استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات، وتحديد العقبات والتحديات والقضايا المستجدة، واقتراح توصيات وإجراءات محددة، مع أخذ مختلف المقترحات المطروحة في الاعتبار. |
a) Das Ziel der Vereinten Nationen bei der Reform des Sicherheitssektors besteht darin, Staaten und Gesellschaften bei der Entwicklung wirksamer, alle Seiten einschließender und rechenschaftspflichtiger Sicherheitsbehörden zu unterstützen, um einen Beitrag zum Weltfrieden und zur internationalen Sicherheit sowie zur nachhaltigen Entwicklung zu leisten und dafür zu sorgen, dass alle Menschen in den Genuss der Menschenrechte kommen; | UN | (أ) هدف الأمم المتحدة من إصلاح قطاع الأمن هو تقديم الدعم للدول والمجتمعات على إقامة مؤسسات أمن فعالة وشاملة للجميع وخاضعة للمساءلة من أجل المساهمة في السلام والأمن الدوليين والتنمية المستدامة وتمتع الجميع بحقوق الإنسان؛ |