"وصاية" - Traduction Arabe en Allemand

    • Sorgerecht
        
    • Mündel
        
    • Vormundschaft
        
    • Obhut
        
    • Stiftung
        
    • Sorgerechtsvereinbarung
        
    Falls Sie das schaffen, werden wir das gemeinsame Sorgerecht in Betracht ziehen. Open Subtitles إن ثبت أنك قادر على تحقيق ذلك فسوف أفكر فى منح وصاية مشتركة عند إجتماعنا مجدداً ، تؤجل الجلسة
    Ein 15-jähriges Mädchen, das Sorgerecht hat die Schwester. Das Haus ist ein völliges... Open Subtitles إنها فتاة ذات ال15 عاماً تعيش تحت وصاية أختها
    Als Lord Caldlows Mündel wird es ihr an nichts fehlen. Niemals. Open Subtitles في وصاية اللورد كولدلو لن تحتاج لشيء ابدا
    Du verweigerst mir die Vormundschaft, obwohl ich rechtens dein Nachfolger wäre? Open Subtitles تحرمني وصاية الولد مع أنه من حقي أن تجعلني خلفيتك؟
    Ja, ich werde unter deiner Aufsicht, in die Obhut des FBI's entlassen. Open Subtitles نعم، لقد تم إخلاء سبيلي في وصاية المباحث الفيدرالية وتحت إشرافك و تركت هذا الشيئ يربط بقدمي هل هناك أي شيئ أغفلته ؟
    Ich glaube schon. Es geht da um eine Stiftung... Schickes Kostüm! Open Subtitles أعتقد ذلك،أواجه مشكلة مع وصاية بذلتِك رائعة
    Weil wir eine Sorgerechtsvereinbarung haben. Open Subtitles لأن لدينا اتفاقية وصاية
    Geht es um das Sorgerecht für den Jungen? Open Subtitles هل أنت متورّط في قضية نزاع وصاية خاص بذلك الصبي الذي في الصورة؟ بالله عليك ..
    Denn die Richterin hat uns das gemeinsame Sorgerecht zugesprochen, also bis zu diesem Hausbesuch, oder Inspektion, was auch immer. Open Subtitles لأنّ القاضية منحتنا وصاية مشتركة لذا تعليق هذه الزيارة أو الكشف، سمّها ما شئت
    Also, ein Richter würde kaum ein Kind dem Sorgerecht zweier Menschen übergeben, die nicht zusammen sind, wenn es nicht wirklich keine andere, machbare Option gibt. Open Subtitles الآن، أيّ قاضٍ نادراً ما سيضع طفلة تحت وصاية اثنين لا يعيشان سوياً إلاّ لو لم هناك يكن خيار آخر
    Er hat das Sorgerecht. - Es ist Sloans Tochter. Open Subtitles لديه وصاية قانونية عليها إنها ابنة سلاون
    Als sich meine Eltern scheiden ließen, wollte meine Mom das Sorgerecht für mich und mein Dad das Sorgerecht für den Hund. Open Subtitles عندما تطلقا والدي, أمي أرادت وصايتي, و أبي أراد وصاية الكلب.
    Nein, nein, Entschuldigung, ich meine, Ihr seid das Mündel des Königs. Open Subtitles لا , لا أنا آسف لقد عنيت أنك في وصاية الملك.
    Ich bin das Mündel des Königs, und gewisse Standards gewohnt. Open Subtitles أنا تحت وصاية الملك ومعتادة على بعض الأمور المعينة
    Aber das schließt das Mündel des Königs nicht ein, oder? Open Subtitles ولكن هذا لايسري على الذين تحت وصاية الملك، بالتأكيد ؟
    Bruner hat Rays Vormundschaft nie rechtsverbindlich geregelt? Open Subtitles ستو.. ستو.. قانونياً برونر لم يسجل أي وصاية لرايموند؟
    Sylvia überträgt die Vormundschaft für die Jungs zwei Personen. Open Subtitles سيلفيا طلبت وصاية مشتركه للأولاد في وصيتها
    Die Vormundschaft für Michael hat das Jugendamt. Open Subtitles كلا مايكل تحت وصاية الولاية فقط تقدمي بالطلب و اوجدي قاضي ليوقع على الاوراق
    Ihr bringt sie in die Stadt, haltet Margaerys Demütigung auf, bevor sie beginnt, und bringt sie wieder in die Obhut der Krone. Open Subtitles سوف تأتين بهم إلى المدينة لتوقفي إهانة مارجيري قبل أن تبدأ وتأخذينها إلى وصاية العرش
    Seine Tochter kam schlussendlich in staatliche Obhut. Open Subtitles إبنته أصبحت تحت وصاية الولاية.
    Hat Ihnen Henry von der Baskerville Stiftung erzählt? Open Subtitles هل اخبرك هنري عن موضوع وصاية الاملاك في باسكرفيل؟
    Die Baskerville Stiftung sieht nach einem guten Mordmotiv aus. Open Subtitles وصاية ممتلكات الباسكرفيل تبدو كسبب قوي للقتل.
    - Ihr habt eine Sorgerechtsvereinbarung. Open Subtitles لديك إتفاقية وصاية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus